double-dipping - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT

double-dipping (αγγλικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά


Μέρος του λόγου

Ουσιαστικό

Φωνητική μεταγραφή

/ˈdʌbəl ˈdɪpɪŋ/

Επιλογές μετάφρασης για Ελληνικό

Σημασία της λέξης

Η φράση "double-dipping" χρησιμοποιείται στη γλώσσα Αγγλικά για να περιγράψει την πράξη να εκμεταλλεύεται κανείς μια κατάσταση ή έναν πόρο δύο φορές, συνήθως σε οικονομικά ή κοινωνικά πλαίσια. Η συχνότητα χρήσης της λέξης είναι αρκετά υψηλή, κυρίως σε γραπτά κείμενα που σχετίζονται με την οικονομία και τη διοίκηση, αλλά εμφανίζεται επίσης σε προφορικές συζητήσεις.

Παραδείγματα προτάσεων

  1. The company was criticized for double-dipping by collecting funds from both the government and private investors.
  2. Η εταιρεία κατηγορήθηκε για διπλό μπούκωμα, διότι συγκέντρωνε κεφάλαια τόσο από την κυβέρνηση όσο και από ιδιώτες επενδυτές.

  3. Double-dipping in the buffet line can be seen as rude behavior.

  4. Το διπλό βούτημα στη γραμμή του μπουφέ μπορεί να θεωρηθεί αγενής συμπεριφορά.

Ιδιωματικές εκφράσεις

Η φράση "double-dipping" μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις, κυρίως σε οικονομικά ή κοινωνικά συμφραζόμενα.

  1. He's been accused of double-dipping on his expenses, claiming reimbursements from two different sources.
  2. Έχει κατηγορηθεί ότι κάνει διπλό μπούκωμα στα έξοδά του, δι claiming αποζημιώσεις από δύο διαφορετικές πηγές.

  3. In negotiations, double-dipping can lead to mistrust among partners.

  4. Στις διαπραγματεύσεις, το διπλό μπούκωμα μπορεί να οδηγήσει σε καχυποψία μεταξύ των εταίρων.

  5. The consultant was found guilty of double-dipping by working for two competing firms at the same time.

  6. Ο σύμβουλος διαπιστώθηκε ένοχος για διπλό μπούκωμα, δουλεύοντας ταυτόχρονα για δύο ανταγωνιστικές εταιρείες.

  7. Some people believe that double-dipping on social security benefits is unethical.

  8. Ορισμένοι πιστεύουν ότι το διπλό μπούκωμα στα κοινωνικά επιδόματα είναι ανήθικο.

  9. Be careful of double-dipping your chips in that salsa – it's not polite!

  10. Πρόσεχε να μην κάνεις διπλό βούτημα με τις φουίκερες στο σάλσα – δεν είναι ευγενικό!

Ετυμολογία

Η φράση "double-dipping" προέρχεται από την περιγραφή της πρακτικής του να βυθίζει κανείς το ίδιο φαγητό σε μια σάλτσα ή σε υγρό δύο φορές. Η χρήση της λέξης επεκτάθηκε για να περιγράψει και τις οικονομικές ή κοινωνικές καταστάσεις.

Συνώνυμα και Αντώνυμα

Συνώνυμα: - Duplicitous behavior (διπλωματική συμπεριφορά) - Exploitation (εκμετάλλευση) - Misappropriation (καταχρηστική χρήση)

Αντώνυμα: - Honesty (έντιμοι διαγωγή) - Integrity (ακεραιότητα) - Fairness (δικαιοσύνη)



25-07-2024