Η φράση "with heart afire" χρησιμοποιείται ως χαρακτηριστική επιφώνηση και μπορεί να θεωρηθεί ως μια ποιητική ή λογοτεχνική έκφραση.
/wɪð hɑrt əˈfaɪər/
Η φράση "with heart afire" χρησιμοποιείται για να περιγράψει μια κατάσταση έντονης συναισθηματικής φόρτισης, συνήθως πάθους ή αγάπης. Σε γενικές γραμμές, βρίσκεται σε λογοτεχνικά και ποιητικά κείμενα, που σημαίνει ότι μπορεί να έχει υψηλότερη συχνότητα σε γραπτό λόγο παρά σε προφορικό.
She spoke to him with heart afire, revealing all her deepest feelings.
Μίλησε σε αυτόν με την καρδιά σε φλόγα, αποκαλύπτοντας όλα τα βαθύτερα συναισθήματά της.
The artist painted with heart afire, pouring his soul into each stroke of the brush.
Ο καλλιτέχνης ζωγράφισε με την καρδιά σε φλόγα, ρίχνοντας τη ψυχή του σε κάθε πινελιά.
Η φράση "with heart afire" μπορεί να συνδεθεί με διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις σχετικά με την ένταση των συναισθημάτων. Ακολουθούν μερικές παραδείγματα:
With heart afire, she chased her dreams.
Με την καρδιά σε φλόγα, καταδίωξε τα όνειρά της.
He fought for justice with heart afire.
Πάλεψε για τη δικαιοσύνη με την καρδιά σε φλόγα.
They danced with heart afire, lost in the rhythm.
Χόρεψαν με την καρδιά σε φλόγα, χαμένοι στον ρυθμό.
With heart afire, he wrote a letter of love.
Με την καρδιά σε φλόγα, έγραψε μια ερωτική επιστολή.
She laughed with heart afire, bringing joy to everyone around her.
Γέλασε με την καρδιά σε φλόγα, φέρνοντας χαρά σε όλους γύρω της.
Η φράση "with heart afire" προέρχεται από τον συνδυασμό της λέξης "heart" (καρδιά), που συμβολίζει τα συναισθήματα, και "afire", που υποδηλώνει κάτι που καίγεται ή φλέγεται. Ο συνδυασμός αυτών των λέξεων ιδιαίτερα σε ποιητικά κείμενα συνδυάζει το πάθος και την ένταση με την αιτία του συναισθήματος.
Συνώνυμα:
- με πάθος
- με ενθουσιασμό
- γεμάτος συναισθήματα
Αντώνυμα:
- αδιάφορα
- ψυχρά
- ήρεμα