Η φράση "with wifelike patience" έχει το ρόλο ενός επιρρηματικού προσδιορισμού.
/wɪð ˈwaɪfˌlaɪk ˈpeɪʃəns/
Η φράση "with wifelike patience" χρησιμοποιείται στα αγγλικά για να περιγράψει μια υπομονή ή αντοχή που θυμίζει εκείνη μιας συζύγου, δηλαδή συνήθως μια υπομονή που είναι απαλή, ήρεμη και υποστηρικτική. Χρησιμοποιείται συχνά για να υπογραμμίσει την ικανότητα κάποιου να περιμένει ή να αντέχει με στωικότητα. Αν και η φράση μπορεί να βρει εφαρμογή και σε γραπτό και σε προφορικό λόγο, χρησιμοποιείται συχνότερα σε γραπτά κείμενα.
Η φράση αυτή συνήθως έρχεται σε χρήση όταν αναφέρεται σε καθημερινές καταστάσεις υπομονής ή σε σχέσεις.
Περίμενε με υπομονή που μοιάζει με της συζύγου του μέχρι να τελειώσει τα ψώνια.
She dealt with the children’s tantrums with wifelike patience.
Αντιμετώπισε τις εκρήξεις των παιδιών με υπομονή που μοιάζει με της συζύγου.
He listened to the long story with wifelike patience.
Η φράση "with wifelike patience" δεν αποτελεί σημαντικό μέρος πολλών χαρακτηριστικών ιδιωματικών εκφράσεων, ωστόσο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάποιες καταστάσεις για να επισημάνει την υπομονή που επιδεικνύει κάποιος στον τομέα των σχέσεων ή της οικογένειας.
Προσέγγισε το έργο με υπομονή που μοιάζει με της συζύγου, διασφαλίζοντας ότι όλα ήταν τέλεια.
In discussions, she often spoke with wifelike patience, allowing everyone to express their views.
Στις συζητήσεις, συχνά μιλούσε με υπομονή που μοιάζει με της συζύγου, επιτρέποντας σε όλους να εκφράσουν τις απόψεις τους.
During the difficult times, he remained with wifelike patience, supporting his partner.
Η λέξη "wifelike" προέρχεται από την αγγλική λέξη "wife" (σύζυγος) και το επίθημα "like", το οποίο σημαίνει "μοιάζει με". Η λέξη "patience" προέρχεται από τη λατινική λέξη "patientia", που σημαίνει την ικανότητα να ανέχεται κανείς ή να περιμένει κάτι.