Φράση.
/a kaˈβaʎo/
Η φράση "a caballo" στα Ισπανικά σημαίνει "με άλογο" ή "πάνω σε άλογο". Χρησιμοποιείται κυρίως για να περιγράψει την ενέργεια του να μετακινείται κάποιος πάνω σε άλογο. Είναι μια κοινή έκφραση και μπορεί να χρησιμοποιείται τόσο σε προφορικό όσο και σε γραπτό πλαίσιο.
Η χρήση της είναι συχνή και σε αθλήματα και δραστηριότητες που σχετίζονται με άλογα, όπως η ιππασία και οι ιππικοί αγώνες.
Voy a caballo por el campo.
Πηγαίνω με άλογο στο χωράφι.
Ella aprendió a montar a caballo cuando era pequeña.
Αυτή έμαθε να ιππεύει άλογο όταν ήταν μικρή.
El vaquero se desplaza a caballo.
Ο καουμπόυ κινείται με άλογο.
Η фράση "a caballo" χρησιμοποιείται επίσης σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις:
A caballo entre dos mundos.
Μεταξύ δύο κόσμων.
Χρησιμοποιείται για να περιγράψει κάποιον που βρίσκεται σε διπλή κατάσταση ή κατάσταση.
Ir a caballo.
Πηγαίνω με άλογο.
Μπορεί να αναφέρεται στη δόμηση ενός σχεδίου ή προγράμματος.
Estar a caballo.
Να είσαι σε μεταβατική κατάσταση.
Χρησιμοποιείται για να περιγράψει το να είσαι σε μια θέση αλλαγής.
A caballo regalado no se le mira el diente.
Στο δωρεάν άλογο δεν κοιτάμε τα δόντια του.
Ένα ισπανικό φαινόμενο που σημαίνει ότι δεν πρέπει να κρίνουμε ένα δώρο.
Η φράση προέρχεται από το συνδυασμό της πρόθεσης "a" που σημαίνει "σε" και της λέξης "caballo" που σημαίνει "άλογο".
Συνώνυμα: - En caballo (πάνω σε άλογο)
Αντώνυμα:
- A pie (με τα πόδια)
- En coche (με αυτοκίνητο)
Η φράση "a caballo" είναι επομένως πλούσια σε σημασίες και χρήσεις, καθώς ενσωματώνει και τη φυσική έννοια και διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις.