Η φράση "a mata caballo" είναι μια ιδιωματική έκφραση στην ισπανική γλώσσα.
/a ma̬ta kaˈβaʝo/
Η φράση "a mata caballo" χρησιμοποιείται για να περιγράψει κάτι που γίνεται με έντονη και δυναμική προσέγγιση, συχνά σε περιβάλλον που απαιτεί γρήγορες ή αποφασιστικές ενέργειες. Χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό λόγο, αν και ενδέχεται να εμφανιστεί και σε γραπτό περιβάλλον, κυρίως σε πιο ανεπίσημα κείμενα.
El proyecto se llevó a cabo a mata caballo.
Το έργο πραγματοποιήθηκε με δύναμη.
Tienes que resolver el problema a mata caballo.
Πρέπει να λύσεις το πρόβλημα μαχητικά.
Η φράση "a mata caballo" χρησιμοποιείται συχνά σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις. Ορισμένες από αυτές περιλαμβάνουν:
Vino a mata caballo a la reunión.
Ήρθε στη συνάντηση με δύναμη.
Hicieron la presentación a mata caballo, sin prepararse.
Έκαναν την παρουσίαση με ένταση, χωρίς προετοιμασία.
Cuando se trata de deportes, siempre compito a mata caballo.
Όταν πρόκειται για σπορ, πάντα ανταγωνίζομαι μαχητικά.
La negociación avanzó a mata caballo desde el principio.
Η διαπραγμάτευση προχώρησε με δύναμη από την αρχή.
Ella decidió viajar a mata caballo para no perder tiempo.
Αυτή αποφάσισε να ταξιδέψει γρήγορα για να μην χάσει χρόνο.
Η φράση "a mata caballo" έχει τις ρίζες της στις λέξεις "mata", που σημαίνει “σκοτώνω” ή “τελειώνω” και "caballo", που σημαίνει “άλογο”. Ο συνδυασμός αυτός υποδηλώνει μια έντονη και επιτακτική προσέγγιση, σαν να "σκοτώνει" την καθυστέρηση ή την αδράνεια.
Συνώνυμα:
- a lo bruto (με βία)
- a toda velocidad (με όλη την ταχύτητα)
Αντώνυμα:
- con calma (με ηρεμία)
- despacio (αργά)
Αυτή η διαρθρωμένη προσέγγιση προσφέρει μια ολοκληρωμένη εικόνα της φράσης "a mata caballo" στην ισπανική γλώσσα.