Η φράση "a pesar de" λειτουργεί ως προσδιορισμός, εισάγοντας μια προϋπόθεση ή μια αντίφαση.
/a peˈsaɾ ðe/
Η φράση "a pesar de" χρησιμοποιείται στα Ισπανικά για να δηλώσει ότι κάτι συμβαίνει ή είναι αληθές παρά τις δυσκολίες ή τις αντιφάσεις που ενδέχεται να υπάρχουν. Χρησιμοποιείται τόσο στον προφορικό όσο και στον γραπτό λόγο, με αρκετή συχνότητα, κυρίως σε αντιθετικές προτάσεις και σε περιγραφές γεγονότων.
A pesar de la lluvia, fuimos a la playa.
Παρά την βροχή, πήγαμε στην παραλία.
A pesar de sus esfuerzos, no logró terminar el proyecto a tiempo.
Παρά τις προσπάθειές του, δεν κατάφερε να ολοκληρώσει το έργο εγκαίρως.
Η φράση "a pesar de" χρησιμοποιείται σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις και φράσεις των Ισπανικών. Ακολουθούν μερικές παραδείγματα:
A pesar de las dificultades, seguimos adelante.
Παρά τις δυσκολίες, προχωρήσαμε μπροστά.
Hicimos la fiesta a pesar de los problemas.
Κάναμε το πάρτι παρά τα προβλήματα.
A pesar de su edad, sigue siendo muy activo.
Παρά την ηλικία του, συνεχίζει να είναι πολύ δραστήριος.
A pesar de todo, ella siempre encuentra la manera de sonreír.
Παρά όλα, πάντα βρίσκει τον τρόπο να χαμογελά.
Η φράση "a pesar de" προέρχεται από το "pesar", που σημαίνει "βάρος". Το "a pesar de" μπορεί να μεταφραστεί κυριολεκτικά ως "παρά το βάρος", αναφερόμενο στις δυσκολίες ή τα εμπόδια που μπορεί να υπάρχουν.
aunque (αν και)
Αντώνυμα: