Η φράση "a rabiar" λειτουργεί ως ενδυνάμωση ή έκφραση και συνήθως χρησιμοποιείται ως επίρρημα.
/a raˈβjar/
Η έκφραση "a rabiar" χρησιμοποιείται για να δηλώσει ότι κάτι γίνεται σε πολύ μεγάλο βαθμό ή με έντονο τρόπο. Χρησιμοποιείται συχνά στην καθημερινή ομιλία για να εκφράσει συναισθήματα όπως η χαρά, η αγωνία, ή η οργή, ανάλογα με το συμφραζόμενο. Η φράση είναι περισσότερο σε χρήση στον προφορικό λόγο παρά στο γραπτό.
Η φράση "a rabiar" χρησιμοποιείται συχνά σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις στην ισπανική γλώσσα. Ορισμένες από αυτές περιλαμβάνουν:
Έκανα τη δουλειά αφάνταστα (πολύ καλά).
Está cansado a rabiar.
Είναι κουρασμένος μέχρι τρελά.
Comí a rabiar.
Έφαγα μέχρι τρελά (πολύ).
Me encanta a rabiar.
Μου αρέσει μέχρι τρελά.
Bailó a rabiar en la fiesta.
Η ετυμολογία του "a rabiar" συνδέεται με τη λέξη "rabia", που σημαίνει οργή ή θυμός. Η φράση προέρχεται από τη σύνδεση της εμπειρίας του έντονου συναισθήματος και του τρόπου με τον οποίο αυτό εκφράζεται.
Συνώνυμα: - a tope - a lo grande - de manera extrema
Αντώνυμα: - a poco - con moderación - tranquilamente
Η φράση "a rabiar" χρησιμοποιείται ευρέως στην καθημερινότητα και δίνει έμφαση στα έντονα συναισθήματα και τις καταστάσεις, καθιστώντας τη ένα χρήσιμο εργαλείο στην ισπανική γλώσσα.