a todo tirar - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT

a todo tirar (ισπανικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά


Μέρος του λόγου

Η φράση "a todo tirar" λειτουργεί ως ιδιωματική έκφραση στο Ισπανικά.

Φωνητική μεταγραφή

/a ˈto.ðo tiˈɾaɾ/

Επιλογές μετάφρασης για Ελληνικό

Σημασία της λέξης

Η φράση "a todo tirar" χρησιμοποιείται για να εκφράσει την ιδέα της πλήρους απόρριψης ή εγκατάλειψης κάτι, συχνά περιγράφοντας την ενέργεια να απορρίψει κανείς όλα τα περιττά ή ανεπιθύμητα πράγματα. Χρησιμοποιείται κυρίως στα προφορικά Ισπανικά και έχει σχετικά καλή συχνότητα χρήσης σε καθημερινές συνομιλίες.

Παραδείγματα προτάσεων

  1. Voy a hacer limpieza y a todo tirar.
    (Θα κάνω καθαριότητα και θα πετάξω τα πάντα.)

  2. No me sirve, así que a todo tirar.
    (Δεν μου είναι χρήσιμο, οπότε θα το πετάξω.)

  3. Cuando me mudé, decidí a todo tirar lo que no necesitaba.
    (Όταν μετακόμισα, αποφάσισα να πετάξω όλα όσα δεν χρειαζόμουν.)

Ιδιωματικές εκφράσεις

Η φράση "a todo tirar" μπορεί επίσης να εμφανιστεί σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις, χρησιμοποιούμενες στην καθημερινή γλώσσα:

  1. Hoy estoy de ánimo a todo tirar.
    (Σήμερα είμαι σε διάθεση να πετάξω τα πάντα.)

  2. En esta limpieza, me estoy deshaciendo de muchas cosas, a todo tirar.
    (Σε αυτή την καθαριότητα, απαλλάσσομαι από πολλά πράγματα, θα τα πετάξω όλα.)

  3. Cuando hay un problema, a todo tirar es mi solución.
    (Όταν υπάρχει πρόβλημα, η λύση μου είναι να τα πετάξω όλα.)

  4. No quiero guardar cosas que no uso, así que a todo tirar.
    (Δεν θέλω να κρατάω πράγματα που δεν χρησιμοποιώ, οπότε θα τα πετάξω όλα.)

Ετυμολογία της λέξης

Η φράση προέρχεται από τη λέξη "todo" (όλα) και "tirar" (να πετάω) και χρησιμοποιείται για να δηλώσει μια συνολική πράξη απόρριψης.

Συνώνυμα και Αντώνυμα

Συνώνυμα:
- Deshacerse de todo (να απορρίψεις τα πάντα)

Αντώνυμα:
- Conservar (να διατηρήσεις)
- Guardar (να κρατήσεις)



23-07-2024