abaratar - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT

abaratar (ισπανικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά


Μέρος του λόγου

Ρήμα

Φωνητική μεταγραφή

/abaðaˈɾaɾ/

Επιλογές μετάφρασης για Ελληνικό

Σημασία και χρήση

Η λέξη "abaratar" χρησιμοποιείται στη γλώσσα Ισπανικά για να περιγράψει τη διαδικασία μείωσης του κόστους ή της τιμής ενός προϊόντος ή μιας υπηρεσίας. Συχνά χρησιμοποιείται σε οικονομικά συμφραζόμενα, όπως όταν μιλάμε για τις προσπάθειες των επιχειρήσεων ή των κυβερνήσεων να μειώσουν τις τιμές. Η λέξη "abaratar" χρησιμοποιείται περισσότερο σε γραπτό λόγο, αλλά μπορεί να εμφανίζεται και σε προφορικές συζητήσεις όταν αναφερόμαστε σε οικονομικές καταστάσεις.

Παραδειγματικές προτάσεις

  1. El gobierno decidió abaratir la electricidad para ayudar a las familias.
  2. Η κυβέρνηση αποφάσισε να μειώσει την τιμή του ηλεκτρισμού για να βοηθήσει τις οικογένειες.

  3. Las ofertas especiales abaratan los productos durante el verano.

  4. Οι ειδικές προσφορές κάνουν τα προϊόντα πιο φθηνά κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού.

  5. La empresa intenta abaratar sus costos de producción.

  6. Η επιχείρηση προσπαθεί να μειώσει τα κόστη παραγωγής της.

Ιδιωματικές εκφράσεις

Η λέξη "abaratar" μπορεί να εμφανίζεται σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις, ωστόσο δεν είναι τόσο συχνά χρησιμοποιούμενη με αυτό τον τρόπο. Ακολουθούν μερικές παραδειγματικές προτάσεις:

  1. Abaratar costos es esencial para la competitividad de las empresas.
  2. Η μείωση των κόστους είναι απαραίτητη για την ανταγωνιστικότητα των επιχειρήσεων.

  3. Durante la crisis, muchas empresas tuvieron que abaratar sus productos para sobrevivir.

  4. Κατά τη διάρκεια της κρίσης, πολλές επιχειρήσεις έπρεπε να μειώσουν τα προϊόντα τους για να επιβιώσουν.

  5. Las estrategias de marketing pueden ayudar a abaratir el precio final para el consumidor.

  6. Οι στρατηγικές μάρκετινγκ μπορούν να βοηθήσουν στη μείωση της τελικής τιμής για τον καταναλωτή.

  7. A veces, la calidad se sacrifica para abaratar la producción.

  8. Μερικές φορές, η ποιότητα θυσιάζεται για να μειωθούν οι παραγωγικές δαπάνες.

Ετυμολογία

Η λέξη "abaratar" προέρχεται από το πρόθεμα "a-" και την λέξη "barato", η οποία σημαίνει "φθηνός" στα Ισπανικά. Το "barato" προέρχεται από τη λατινική λέξη "baratus" με την ίδια σημασία.

Συνώνυμα και Αντώνυμα

Συνώνυμα: - Reducir (μειώνω) - Económico (οικονομικό)

Αντώνυμα: - Aumentar (αυξάνω) - Encarecer (αυξάνω την τιμή)



23-07-2024