Το "abofetear" είναι ρήμα.
/abofe'teaɾ/
Η λέξη "abofetear" χρησιμοποιείται στη γλώσσα Ισπανικά και σημαίνει το να χαστουκίζεις ή να ρίχνεις ένα χαστούκι σε κάποιον. Είναι μια αρκετά κοινή λέξη και χρησιμοποιείται συχνά στον προφορικό λόγο και λιγότερο στο γραπτό πλαίσιο. Η χρήση του επηρεάζεται από του είδους της συνομιλίας, καθώς μπορεί να έχει και μεταφορική έννοια σε ορισμένα πλαίσια (π.χ. "χαστουκίζω" τις προτάσεις κάποιου).
El niño fue reprimido por abofetear a su compañero.
(Το παιδί τιμωρήθηκε επειδή χαστούκισε τον συμμαθητή του.)
Nunca es aceptable abofetear a otra persona, sin importar la situación.
(Ποτέ δεν είναι αποδεκτό να χαστουκίζεις κάποιον άλλο, ανεξαρτήτως της κατάστασης.)
Η λέξη "abofetear" χρησιμοποιείται σε ορισμένες ιδιωματικές εκφράσεις που εκφράζουν ενσυναισθησία ή αντίκτυπο σε μια κατάσταση:
Abofetear la realidad.
(Χαστούκι στην πραγματικότητα.)
Αυτό αναφέρεται σε μια σκληρή αλλά απαραίτητη παραδοχή της κατάστασης.
Abofetear con la verdad.
(Χαστούκι με την αλήθεια.)
Αυτό σημαίνει να εκφράσεις μια σκληρή αλήθεια που μπορεί να πλήξει.
A veces, hay que abofetear para despertar.
(Μερικές φορές, πρέπει να χαστουκίσεις για να ξυπνήσεις.)
Αυτή η φράση αναφέρεται στο να κάνεις κάποιον να αντιληφθεί την πραγματικότητα.
Η λέξη "abofetear" προέρχεται από το ουσιαστικό "bofetada", που σημαίνει "χαστούκι". Η σύνθεση της λέξης εμπεριέχει την πρόθεση "a-" και την ρίζα "bofetada", υποδηλώνοντας την δράση του να δοθεί ένα χαστούκι.
Συνώνυμα: - dar un golpe (ρίχνω ένα χτύπημα) - abofetada (χαστούκι)
Αντώνυμα: - acariciar (χαϊδεύω) - abrazar (αγκαλιάζω)
Παραπάνω παρέχω πλήρεις πληροφορίες για την λέξη "abofetear" παρατηρώντας τα χαρακτηριστικά που την προσδιορίζουν και την χρησιμοποιούν στην ισπανική γλώσσα.