Abrazar (ρήμα)
/ aβɾaˈθaɾ / (σε ισπανική προφορά, που μπορεί να διαφέρει ελαφρώς ανάλογα με την περιοχή)
Η λέξη abrazar αναφέρεται στη δράση του να αγκαλιάζεις κάποιον ή κάτι. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο σε κυριολεκτική όσο και σε μεταφορική έννοια, όπως να εκφράζεις υποστήριξη ή συμπαράσταση. Είναι συνηθισμένο να χρησιμοποιείται στον προφορικό λόγο αλλά εμφανίζεται επίσης και σε γραπτά κείμενα, ιδιαίτερα σε λογοτεχνικά ή ποιητικά έργα. Συχνά η χρήση του γίνεται σε συναισθηματικά φορτισμένα συμφραζόμενα.
Πάντα αγκαλιάζω τους φίλους μου όταν τους βλέπω.
Es importante abrazar a los que amamos en momentos difíciles.
Είναι σημαντικό να αγκαλιάζουμε αυτούς που αγαπάμε σε δύσκολες στιγμές.
Abrazar a un niño puede calmarlo.
Η έννοια της "abrazar" χρησιμοποιείται επίσης σε πολλές ισπανικές ιδιωματικές εκφράσεις. Ορισμένα παραδείγματα είναι:
Αγκαλιάζουμε την αλλαγή.
(Αναφέρεται στην αποδοχή και την προσαρμογή στις αλλαγές στη ζωή.)
Moverse y abrazar
Κινήσου και αγκάλιασε.
(Σημαίνει να προχωρήσεις και να υποδεχτείς νέες ευκαιρίες.)
Abrazar la vida
Αγκαλιάζω τη ζωή.
(Δηλώνει μια θετική και αποδεκτική στάση προς τη ζωή.)
Abrazar un sueño
Αγκαλιάζω ένα όνειρο.
(Εννοεί να εργαστείς για την εκπλήρωση ενός ονείρου ή στόχου.)
Abrazar la diversidad
Η λέξη abrazar προέρχεται από το λατινικό "abbraçare", το οποίο επίσης σήμαινε "να αγκαλιάζεις". Η ρίζα του σχετίζεται με την προερχόμενη σημασία της καταρχήν σωματικής επαφής.
Συνώνυμα: - Aprehender (να πιάσεις) - Envolver (να τυλίξεις)
Αντώνυμα: - Soltar (να αφήσεις) - Alejar (να απομακρύνεις)
Αυτές οι πληροφορίες καλύπτουν τη χρήση και τις πτυχές της λέξης abrazar στην ισπανική γλώσσα.