Η λέξη "achaque" είναι ουσιαστικό (sustantivo) στην Ισπανική γλώσσα.
Φωνητική μεταγραφή της λέξης "achaque" με τη χρήση διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου (IPA): [aˈt͡ʃake]
Η λέξη "achaque" αναφέρεται σε αναστάτωση ή ενοχλήσεις που προκαλούνται από κάποια ασθένεια, συχνά χρησιμοποιούμενη για να περιγράψει χρόνιες ή επαναλαμβανόμενες παθήσεις. Χρησιμοποιείται κυρίως σε ιατρικά συμφραζόμενα και μπορεί να αναφέρεται σε ενοχλήσεις που δεν είναι σοβαρές αλλά είναι ενοχλητικές. Η χρήση της είναι συχνή στον προφορικό λόγο, καθώς οι άνθρωποι συνήθως περιγράφουν τα συμπτώματα και τις ενοχλήσεις τους.
"Ο ασθενής παραπονιέται για συχνές ενοχλήσεις στο γόνατο."
"Los achaques de la edad pueden ser molestos."
"Οι ενοχλήσεις της ηλικίας μπορεί να είναι ενοχλητικές."
"Los achaques de salud lo mantienen alejado del trabajo."
Η λέξη "achaque" δεν είναι ιδιαίτερα διαδεδομένη σε ιδιωματικές εκφράσεις, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε περιπτώσεις που περιγράφουν παράπονα ή ενοχλήσεις. Εδώ είναι μερικές σχετικές προτάσεις:
"Μην αφήσεις τις ενοχλήσεις να σε σταματήσουν στα όνειρά σου."
"A pesar de los achaques, sigue disfrutando de la vida."
"Παρά τις ενοχλήσεις, συνέχισε να απολαμβάνεις τη ζωή."
"Los achaques no son excusa para no salir a caminar."
Η λέξη "achaque" προέρχεται από την Αραβική λέξη "حاقّ" (ḥāqq) που σημαίνει "υποχρέωση" ή "καθήκον". Άλλες θεωρίες συνδέουν την προέλευση της λέξης με το Αραβικό "الحَقّ" (al-ḥaqq), που αναφέρεται στην πραγματικότητα ή την αλήθεια, ωστόσο, στη σύγχρονη χρήση της, σχετίζεται περισσότερο με ιατρικές καταστάσεις.
Queja (παράπονο)
Αντώνυμα: