Το "agazaparse" είναι ένα ρήμα.
Η φωνητική μεταγραφή του "agazaparse" στα διεθνές φωνητικό αλφάβητο είναι:
/ aɣaθaˈpaɾse /
Η μετάφραση του "agazaparse" στα Ελληνικά είναι:
- να κρυφτεί
- να καταφύγει σε κρυψώνα
Η λέξη "agazaparse" σημαίνει να κρύβεται κάποιος ή να κάθεται κοντά στο έδαφος με σκοπό να μην γίνει αντιληπτός. Χρησιμοποιείται συχνά σε περιπτώσεις όπου κάποιος προσπαθεί να αποκρύψει την παρουσία του ή να παρακολουθήσει κάτι χωρίς να αποκαλυφθεί. Η χρήση της λέξης είναι πιο συχνή στον γραπτό λόγο, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στον προφορικό λόγο.
Παραδείγματα:
ισπανικά: El gato se agazapó detrás del arbusto. Ελληνικά: Η γάτα κρύφτηκε πίσω από τον θάμνο.
ισπανικά: Cuando sintió peligro, decidió agazaparse. Ελληνικά: Όταν ένιωσε τον κίνδυνο, αποφάσισε να κρυφτεί.
ισπανικά: El niño se agazapó para observar a los pájaros. Ελληνικά: Το παιδί κρύφτηκε για να παρακολουθήσει τα πουλιά.
Η λέξη "agazaparse" δεν χρησιμοποιείται συχνά σε ιδιωματικές φράσεις, αλλά μπορεί να συνδυαστεί με άλλες λέξεις για να δημιουργήσει εκφράσεις που αναφέρονται σε κατάσταση κρυψίνοιας ή έλλειψης του ιδίου.
Παραδείγματα:
ισπανικά: Agazaparse ante el peligro es instinto de supervivencia. Ελληνικά: Να κρύβεται κανείς μπροστά στον κίνδυνο είναι ένστικτο επιβίωσης.
ισπανικά: Ella se agazapó en la esquina para escuchar la conversación. Ελληνικά: Εκείνη κρύφτηκε στη γωνία για να ακούσει τη συζήτηση.
ισπανικά: A veces, hay que agazaparse para ver la verdad. Ελληνικά: Μερικές φορές, πρέπει να κρυφτείς για να δεις την αλήθεια.
Η λέξη "agazaparse" προέρχεται από το ισπανικό "gazapo", που σημαίνει "κουνέλι" ή "μικρό κουνέλι". Η δράση του να "κρύβεται" συνδέεται με τη φυσική συμπεριφορά των κουνελιών, που συχνά κρύβονται για να αποφύγουν τους θηρευτές τους.
Συνώνυμα:
- camuflarse (να κρυφτεί)
- esconderse (να κρυφτεί)
Αντώνυμα:
- descubrirse (να αποκαλυφθεί)
- mostrarse (να εμφανιστεί)