Η φράση "ahora bien" ανήκει στο κατηγορία των εκφράσεων (frases) στη γλώσσα Ισπανικά.
/a.o.ɾa ˈβjen/
Η φράση "ahora bien" χρησιμοποιείται για να εισαγάγει μια ήπειρο ή αλλαγή στην κουβέντα, συνήθως πριν από μια εξήγηση, μια διευκρίνιση ή μια αντίθεση. Είναι πιο συνηθισμένη στον γραπτό λόγο και χρησιμοποιείται συχνά σε επίσημα ή ακαδημαϊκά κείμενα, αν και μπορεί να εμφανίζεται και στις προφορικές συνομιλίες.
"Τώρα καλά, πρέπει να εξετάσουμε όλες τις επιλογές πριν πάρωμε μια απόφαση."
"El proyecto es ambicioso; ahora bien, hay que tener en cuenta los recursos disponibles."
"Το έργο είναι φιλόδοξο; Τώρα, όμως, πρέπει να λάβουμε υπόψη τους διαθέσιμους πόρους."
"Hemos tenido muchos problemas; ahora bien, seguimos trabajando para solucionarlos."
Η φράση "ahora bien" είναι αρκετά κοινή σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις στα Ισπανικά, σχετίζεται συχνά με το πώς παρουσιάζεται μια νέα ή αντίθετη πληροφορία. Ορισμένες προτάσεις που περιλαμβάνουν αυτή τη φράση είναι:
"Τώρα, όμως, δεν είναι εύκολο να το πετύχουμε."
"Ya ha pasado mucho tiempo, ahora bien, no es el momento de rendirse."
"Έχει περάσει πολύς καιρός, τώρα όμως, δεν είναι η στιγμή να τα παρατήσουμε."
"El sistema tiene fallos; ahora bien, también tiene muchas ventajas."
"Το σύστημα έχει αδυναμίες; Τώρα, όμως, έχει και πολλά πλεονεκτήματα."
"Las estadísticas son claras; ahora bien, es importante interpretarlas correctamente."
Η φράση "ahora bien" προέρχεται από την ένωση δύο λέξεων: "ahora" (τώρα) και "bien" (καλά). H χρήση της ενώσεως προσφέρει μια εργαλειακή λειτουργία στην επικοινωνία, ενισχύοντας την αλληλουχία των ιδεών.
Συνώνυμα: - "bueno" (καλός), σε κάποιες περιπτώσεις και "pues" (λοιπόν).
Αντώνυμα: - Δεν έχει ακριβή αντώνυμα, αλλά σε κάποιες περιπτώσεις μπορεί να αντιπαραβληθεί με εκφράσεις όπως "después de todo" (μετά από όλα).