Η λέξη "ahorita" είναι επιρρηματική.
Η φωνητική της μεταγραφή σύμφωνα με το Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο (IPA) είναι /a.o.'ɾi.ta/.
Η λέξη "ahorita" μπορεί να μεταφραστεί ως: - "Αυτή τη στιγμή" - "Μόλις τώρα" - "Εδώ και τώρα"
Η λέξη "ahorita" είναι ένα υποκοριστικό της λέξης "ahora" (τώρα) και συχνά χρησιμοποιείται στην καθημερινή συζήτηση στην Ισπανική γλώσσα, ιδίως σε χώρες της Λατινικής Αμερικής, όπως το Μεξικό. Σημαίνει "σε λίγο" ή "αυτή τη στιγμή", με μια πιο χαλαρή χρονική έννοια σε σχέση με το "ahora". Η χρήση της είναι κυρίως προφορική, αν και μπορεί να εμφανίζεται και σε γραπτό κείμενο.
"Θα το κάνω μόλις τώρα."
"¿Puedes venir ahorita?"
"Μπορείς να έρθεις εδώ και τώρα;"
"Ahorita te mando el mensaje."
Η λέξη "ahorita" είναι συχνά παρούσα σε διάφορες ιδιωματικές φράσεις:
"Αυτή τη στιγμή δεν μπορώ."
"Hazlo ahorita, no esperes."
"Κάν' το τώρα, μη περιμένεις."
"Ahorita mismo estoy ocupado."
"Αυτή τη στιγμή είμαι απασχολημένος."
"Te llamo ahorita, no cuelgues."
"Θα σε καλέσω τώρα, μη κλείσεις."
"Ahorita te cuento lo que pasó."
Η λέξη "ahorita" προέρχεται από το Ισπανικό "ahora" (τώρα), με την προσθήκη της κατάληξης "-ita", που δηλώνει μικρότητα ή χαϊδευτική χρήση.
Συνώνυμα: - "Ahora" (τώρα) - "En este momento" (σε αυτό το στιγμή)
Αντώνυμα: - "Luego" (αργότερα) - "Después" (μετά)
Αυτή είναι η ολοκληρωμένη ανάλυση της λέξης "ahorita" σε διαφορετικές υποκατηγορίες, καλύπτοντας τη σημασία, την χρήση και τις συνδέσεις με άλλες εκφράσεις.