Η έκφραση "al paso" λειτουργεί ως προθετική φράση στην ισπανική γλώσσα.
/ al ˈpaso /
Η έκφραση "al paso" χρησιμοποιείται συχνά στην ισπανική γλώσσα για να περιγράψει κάτι που γίνεται με ταχύτητα ή με έναν τρόπο που δεν απαιτεί στάση ή περίπλοκες διαδικασίες. Η χρήση της ενδέχεται να είναι πιο συχνή στον προφορικό λόγο, αλλά μπορεί επίσης να συναντηθεί και σε γραπτά κείμενα.
Ας κάνουμε την εργασία στο βήμα, έτσι τελειώνουμε γρήγορα.
El proyecto avanzó al paso que esperábamos.
Η φράση "al paso" μπορεί να εμφανίζεται σε ορισμένες ιδιωματικές εκφράσεις στην ισπανική γλώσσα. Όταν συνδυάζεται με άλλα στοιχεία, μπορεί να αποκτήσει ιδιαίτερη σημασία.
Με την πάροδο του χρόνου, τα πράγματα αλλάζουν.
No puedo ir al paso que tú necesitas.
Δεν μπορώ να προχωρήσω με τον ρυθμό που χρειάζεσαι.
Tienes que hacerlo al paso, si quieres que salga bien.
Πρέπει να το κάνεις στο βήμα, αν θέλεις να βγει καλά.
Al paso que vamos, llegaremos a tiempo.
Με τον ρυθμό που πάμε, θα φτάσουμε στην ώρα μας.
Es mejor hacerlo al paso que apresurarse y cometer errores.
Η φράση "al paso" προέρχεται από τη λέξη "paso", που σημαίνει "βήμα" στα ισπανικά. Η πιο γενική έννοια αναφέρεται στον ρυθμό ή στον τρόπο προόδου.