Το "albaricoque" είναι ουσιαστικό θηλυκού γένους.
Η φωνητική μεταγραφή του "albaricoque" σύμφωνα με το διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA) είναι: [alβaɾiˈko.ke].
Η λέξη "albaricoque" αναφέρεται στον καρπό του δέντρου βερίκοκου, που είναι γνωστός για τη γλυκιά γεύση και τη μαλακή υφή του. Στη γλώσσα των Ισπανών, χρησιμοποιείται συχνά όσον αφορά τη συζήτηση για φρούτα, μαγειρική, αλλά και στην καλλιέργεια. Είναι κρίσιμο να σημειωθεί ότι η λέξη "albaricoque" χρησιμοποιείται συχνά στον προφορικό λόγο, καθώς ο καρπός είναι κοινός στην καθημερινή διατροφή.
Me gusta comer albaricoque en el verano.
(Μου αρέσει να τρώω βερίκοκο το καλοκαίρι.)
El albaricoque es una fruta muy dulce.
(Το βερίκοκο είναι ένα πολύ γλυκό φρούτο.)
Η λέξη "albaricoque" χρησιμοποιείται λιγότερο σε ιδιωματικές εκφράσεις, αλλά υπάρχουν κάποιες σχετικές φράσεις ή αναφορές:
No hay albaricoques en esta estación.
(Δεν υπάρχουν βερίκοκα αυτή την εποχή.) - Χρησιμοποιείται συχνά για να υποδηλώσει ότι κάτι είναι εκτός εποχής.
A veces la vida es tan dulce como un albaricoque.
(Πολλές φορές η ζωή είναι τόσο γλυκιά όσο ένα βερίκοκο.) - Μια μεταφορική φράση για να αναδείξει τις ωραίες στιγμές.
Η λέξη "albaricoque" προέρχεται από την αραβική λέξη "البرقوق" (al-barqūq), που σημαίνει "βερίκοκο". Ο αραβικός όρος εισήχθη στα Ισπανικά μέσω της ισπανικής περιόδου των μουσουλμανικών επιρροών.
Συνώνυμα: - damasco - δαμάσκηνο (σε κάποιες περιοχές αναφέρεται παρόμοια με το βερίκοκο)
Αντώνυμα: - Δεν υπάρχουν άμεσα αντώνυμα για το "βερύκοκο", καθώς πρόκειται για συγκεκριμένο φρούτο. Ωστόσο, σε περιβάλλοντα γεύσεων ή φρούτων, μπορεί να θεωρηθούν "φρούτα που δεν είναι γλυκά" ως αντίθεση.
Με αυτές τις πληροφορίες, ελπίζω να έχετε μια σαφή και συνοπτική εικόνα για τη λέξη "albaricoque" στα Ισπανικά.