Το "albergar" είναι ρήμα.
Φωνητική μεταγραφή με χρήση διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου: /alˈbeɾɣaɾ/
Η λέξη "albergar" χρησιμοποιείται για να δηλώσει την έννοια της φιλοξενίας ή της περιχώρησης κάποιου ή κάτι. Είναι συχνά σχετική με την έννοια του να παρέχεις χώρο ή καταφύγιο σε κάποιον. Στη γλώσσα των γενικών και νομικών πλαισίων, μπορεί να χρησιμοποιείται για να δηλώσει την ύπαρξη ενός συγκεκριμένου περιβάλλοντος που παρέχει στήριξη ή προστασία.
Η συχνότητα χρήσης της είναι αρκετά υψηλή, τόσο στον προφορικό όσο και στον γραπτό λόγο, αλλά παρατηρείται συχνότερα σε γραπτές επικοινωνίες και στα επίσημα κείμενα.
Este hotel alberga a muchos turistas durante el verano.
Αυτό το ξενοδοχείο φιλοξενεί πολλούς τουρίστες κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού.
La casa antigua alberga historias fascinantes.
Το παλιό σπίτι περιέχει συναρπαστικές ιστορίες.
La legislación debe albergar una variedad de opiniones.
Η νομοθεσία πρέπει να περιέχει μια ποικιλία απόψεων.
Η λέξη "albergar" χρησιμοποιείται επίσης σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις, οι οποίες προσθέτουν βάθος και χρώμα στη γλώσσα.
Albergar esperanzas – να φιλοξενείς ελπίδες.
Siempre albergo esperanzas de un futuro mejor.
Πάντα φιλοξενώ ελπίδες για ένα καλύτερο μέλλον.
Albergar rencores – να κρατάς πικρίες.
Es malo albergar rencores; debemos dejar ir el pasado.
Είναι κακό να κρατάς πικρίες; Πρέπει να αφήσουμε το παρελθόν.
Albergar sentimientos – να φιλοξενείς συναισθήματα.
A veces es difícil albergar sentimientos profundos sin expresarlos.
Μερικές φορές είναι δύσκολο να φιλοξενήσεις βαθιά συναισθήματα χωρίς να τα εκφράσεις.
Albergar dudas – να έχεις αμφιβολίες.
Debes albergar dudas sobre esa propuesta.
Πρέπει να έχεις αμφιβολίες για αυτή την πρόταση.
Η λέξη "albergar" προέρχεται από το λατινικό "albergare", που υπάρχει σε πολλά ρωμαϊκά παράγωγα, τα οποία συνδέονται με την έννοια της φιλοξενίας ή της στέγασης.
Almacenar (να αποθηκεύσει)
Αντώνυμα:
Αυτές οι πληροφορίες προσφέρουν μια εκτενή εικόνα της λέξης "albergar" στις ισπανικές γλώσσες και τη χρήση της σε διαφόρους τομείς.