Η λέξη "albor" είναι ουσιαστικό.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "albor" στο διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA) είναι: /alˈβoɾ/
Η λέξη "albor" μεταφράζεται στα Ελληνικά ως "αυγή" ή "φως της αυγής".
Το "albor" αναφέρεται στην πρώτη φως της ημέρας, την αυγή. Χρησιμοποιείται κυρίως σε γραπτό πλαίσιο και είναι συχνά παρόν σε ποιήματα και λογοτεχνικά κείμενα που περιγράφουν όμορφες σκηνές της φύσης. Η συχνότητα χρήσης του είναι σχετικά μέτρια, καθώς είναι πιο λογοτεχνική από πολλές καθημερινές λέξεις.
"El albor de la mañana trae esperanza."
(Η αυγή της ημέρας φέρνει ελπίδα.)
"En el albor, los pájaros comienzan a cantar."
(Στην αυγή, τα πουλιά αρχίζουν να τραγουδούν.)
Η λέξη "albor" μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάποιες ιδιωματικές εκφράσεις, κυρίως για να περιγράψει όμορφες, ρομαντικές ή ζωοδόχες καταστάσεις.
"Albor de una nueva era."
(Αυγή μιας νέας εποχής.)
"Albor y calma antes de la tormenta."
(Αυγή και ηρεμία πριν την καταιγίδα.)
"El albor de tus ojos me fascina."
(Η αυγή των ματιών σου με μαγεύει.)
"La ciudad despierta con el albor."
(Η πόλη ξυπνά με την αυγή.)
Η λέξη "albor" προέρχεται από τα αραβικά "al-bur" που σημαίνει "στιγμή φωτός", και σχετίζεται με τη ρίζα του ισπανικού "brillar" που σημαίνει "λαμποκοπώ".