alborear - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
DICLIB.COM
AI-based language tools

alborear (ισπανικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά


Μέρος του λόγου

Alborear είναι ρήμα.

Φωνητική μεταγραφή

Φωνητική μεταγραφή σύμφωνα με το διεθνές φωνητικό αλφάβητο: /al.boˈɾe.aɾ/

Εναλλακτικές μεταφράσεις στα Ελληνικά

Η λέξη alborear μπορεί να μεταφραστεί ως: - "να τιναχθεί" - "να εξαλείψει" (σε φιλοσοφικό ή ποιητικό επίπεδο).

Σημασία και χρήση

Η λέξη alborear σχετίζεται με την έννοια της ριζικής αλλαγής ή εξάλειψης. Σε περισσότερο μεταφορικά και ποιητικά συμφραζόμενα, μπορεί να περιγράφει δράσεις που «καθαρίζουν» ή «απομακρύνουν» κάτι παλιό προκειμένου να δημιουργηθεί κάτι νέο. Χρησιμοποιείται περισσότερο σε γραπτό λόγο και συχνά σε λογοτεχνικά ή φιλοσοφικά κείμενα.

Παραδείγματα προτάσεων

  1. "Es necesario alborear las ideas antiguas para el crecimiento."
    (Είναι απαραίτητο να τιναχθούν οι παλιές ιδέες για την ανάπτυξη.)

  2. "A veces, es bueno alborear los recuerdos que ya no nos sirven."
    (Κάποιες φορές, είναι καλό να εξαλείφουμε τις αναμνήσεις που δεν μας χρησιμεύουν πια.)

Ιδιωματικές εκφράσεις

Η λέξη alborear ενδέχεται να περιλαμβάνεται σε εκφράσεις που σχετίζονται με την έννοια της αλλαγής ή της εξάλειψης:

  1. "Alborear viejos hábitos es crucial para un nuevo comienzo."
    (Το να τινάξουμε παλιές συνήθειες είναι κρίσιμο για μια νέα αρχή.)

  2. "Alborear el pasado puede ser doloroso, pero necesario."
    (Η εξάλειψη του παρελθόντος μπορεί να είναι επώδυνη, αλλά είναι απαραίτητη.)

  3. "Es tiempo de alborear y dejar atrás lo que no nos sirve."
    (Ήρθε η ώρα να τινάξουμε και να αφήσουμε πίσω ό,τι δεν μας χρησιμεύει.)

  4. "A veces hay que alborear las relaciones que ya no aportan."
    (Κάποιες φορές πρέπει να εξαλείφουμε σχέσεις που δεν προσφέρουν πια.)

  5. "Alborear pensamientos negativos es parte de la sanación emocional."
    (Η εξάλειψη αρνητικών σκέψεων είναι μέρος της συναισθηματικής θεραπείας.)

Ετυμολογία

Η ετυμολογία της λέξης alborear προέρχεται από το λατινικό "alborare", που σημαίνει "να φωτίσει" ή "να καθαρίσει". Η ρίζα του "albor" σημαίνει "φως" και ενσωματώνει την έννοια της μετάβασης από το σκοτάδι στο φως.

Συνώνυμα και Αντώνυμα

Συνώνυμα: - Renovar (ανανεώνω) - Desprender (αποδεσμεύω)

Αντώνυμα: - Conservar (διατηρώ) - Mantener (διατηρώ ή κρατώ)

Αυτές οι πληροφορίες παρέχουν μια αναλυτική εικόνα της λέξης alborear στη γλώσσα των Ισπανικών, συμπεριλαμβανομένης της σημασίας, της χρήσης, της ετυμολογίας και των σχετικών φράσεων.



23-07-2024