andar a palos - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT

andar a palos (ισπανικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά


Μέρος του λόγου

Η φράση "andar a palos" είναι μια ιδιωματική έκφραση και δεν ανήκει σε συγκεκριμένο μέρος του λόγου όπως οι λέξεις, αλλά χρησιμοποιείται ως ρήμα.

Φωνητική μεταγραφή

Η φωνητική μεταγραφή της φράσης "andar a palos" στο Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο (IPA) είναι:
/ anˈdaɾ a ˈpalos /

Επιλογές μετάφρασης για Ελληνικό

Η φράση "andar a palos" μπορεί να μεταφραστεί στα ελληνικά ως: - "να περπατάς με ραβδιά" - "να βρίσκεσαι σε καυγά" - "να είσαι σε κατάσταση σύγκρουσης"

Σημασία και χρήση

Η φράση "andar a palos" χρησιμοποιείται για να περιγράψει μια κατάσταση σύγκρουσης ή βίας, είτε σωματικής είτε μεταφορικής. Συχνά εφαρμόζεται σε κοινωνικές ή πολιτικές αναφορές στο Ισπανικό, και συνήθως χρησιμοποιείται περισσότερο στον προφορικό λόγο, αν και μπορεί να εμφανιστεί και σε γραπτό κείμενο.

Παραδειγματικές προτάσεις

  1. "Los dos grupos políticos andan a palos en el debate."
    (Οι δύο πολιτικές ομάδες βρίσκονται σε σύγκρουση στη συζήτηση.)

  2. "En la escuela, algunos estudiantes andan a palos por motivos de seguridad."
    (Στο σχολείο, ορισμένοι μαθητές είναι σε κατάσταση σύγκρουσης λόγω λόγων ασφαλείας.)

  3. "No deberías andar a palos con tus compañeros de trabajo."
    (Δεν θα έπρεπε να βρίσκεσαι σε σύγκρουση με τους συναδέλφους σου.)

Ιδιωματικές εκφράσεις

Η φράση "andar a palos" χρησιμοποιείται επίσης σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις και μπορεί να επεκταθεί ως εξής:

  1. "Andar a palos con la vida."
    (Να είσαι σε διαρκή σύγκρουση με τη ζωή.)
    ⇨ Αυτό σημαίνει ότι κάποιος αντιμετωπίζει συνεχείς δυσκολίες.

  2. "Andar a palos entre amigos."
    (Να βρίσκεσαι σε σύγκρουση μεταξύ φίλων.)
    ⇨ Σημαίνει ότι υπάρχουν διαφωνίες ή καυγάδες μέσα σε μια φιλία.

  3. "Cuando andamos a palos, es mejor alejarnos un momento."
    (Όταν είμαστε σε κατάσταση σύγκρουσης, είναι καλύτερα να απομακρυνθούμε για λίγο.)
    ⇨ Υποδηλώνει ότι η απόσταση μπορεί να βοηθήσει στην αποκατάσταση της ηρεμίας.

  4. "Andando a palos, nada se resuelve."
    (Με το να είσαι σε σύγκρουση, τίποτα δεν λύνεται.)
    ⇨ Δείχνει ότι οι καυγάδες δεν βοηθούν στην επίλυση προβλημάτων.

Ετυμολογία

Η φράση "andar a palos" έχει τις ρίζες της σε παλαιότερες ισπανικές εκφράσεις που σχετίζονται με τη βία ή τη χρήση ραβδιών/εργαλείων. Η λέξη "palos" σημαίνει "ραβδιά" ή "ξύλα", και αναφέρεται σε σωματική βία.

Συνώνυμα και Αντώνυμα

Συνώνυμα: - "Estar en conflicto" - "Luchar"

Αντώνυμα: - "Estar en paz" - "Hacer las paces"

Αυτή η φράση συνοψίζει μια κατάσταση σύγκρουσης και την επικοινωνία των δυσκολιών που μπορεί να υπάρξουν σε προσωπικές ή κοινωνικές σχέσεις.



23-07-2024