apartarse - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
DICLIB.COM
AI-based language tools

apartarse (ισπανικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά


Μέρος του λόγου

Το "apartarse" είναι ρήμα.

Φωνητική μεταγραφή

Η φωνητική μεταγραφή του "apartarse" είναι /apaɾˈtaɾse/.

Επιλογές μετάφρασης για Ελληνικό

Σημασία της λέξης

Το "apartarse" σημαίνει να απομακρύνεσαι ή να αποσπάσαι από κάτι ή κάποιον. Στη γλώσσα των Ισπανικών, χρησιμοποιείται συχνά για να εκφράσει την πράξη της απομάκρυνσης είτε φυσικά είτε με την έννοια των σχέσεων ή των ιδεών. Η χρήση του είναι συχνότερη στον προφορικό λόγο, αλλά εμφανίζεται και σε γραπτά κείμενα.

Παραδείγματα

  1. Es importante apartarse de las malas influencias.
    Είναι σημαντικό να απομακρυνθείς από τις κακές επιρροές.

  2. Ella decidió apartarse de sus problemas para encontrar paz.
    Αυτή αποφάσισε να απομακρυνθεί από τα προβλήματά της για να βρει ηρεμία.

Ιδιωματικές εκφράσεις

Το "apartarse" χρησιμοποιείται και σε ιδιωματικές εκφράσεις που ενισχύουν τη σημασία της απομάκρυνσης ή της απόστασης.

Παραδείγματα ιδιωματικών εκφράσεων

  1. Apartarse del camino es lo mejor en tiempos difíciles.
    Η απομάκρυνση από το δρόμο είναι το καλύτερο σε δύσκολες εποχές.

  2. A veces es necesario apartarse de la rutina para reflexionar.
    Μερικές φορές είναι απαραίτητο να απομακρυνθείς από τη ρουτίνα για να σκεφτείς.

  3. Al apartarse de la discusión, logró mantener la calma.
    Απομακρύνοντας τον εαυτό του από τη συζήτηση, κατάφερε να διατηρήσει την ηρεμία του.

  4. Es mejor apartarse de los conflictos que no llevan a ninguna parte.
    Είναι καλύτερο να απομακρύνεσαι από τους καβγάδες που δεν οδηγούν πουθενά.

Ετυμολογία

Το "apartarse" προέρχεται από τη σύνθεση της πρόθεσης "a", που σημαίνει "μακριά", και του ρήματος "partir", που σημαίνει "χωρίζω" ή "διαχωρίζω".

Συνώνυμα και Αντώνυμα



22-07-2024