Το "arar" είναι ρήμα.
Η φωνητική μεταγραφή του "arar" στη διεθνή φωνητική αλφαβήτου είναι: /aˈɾaɾ/.
Η λέξη "arar" μεταφράζεται στα Ελληνικά ως "οργώνω" ή "καλλιεργώ" (από τη διαδικασία του να οργώνεις τη γη).
Η λέξη "arar" χρησιμοποιείται για να περιγράψει τη διαδικασία της οργώσεως της γης, συνήθως με σκοπό την προετοιμασία της για σπορά ή καλλιέργεια. Είναι ένα κοινό ρήμα στη γεωργική γλώσσα και έχει συχνή χρήση σε προφορικό και γραπτό λόγο, κυρίως σε περιβάλλοντα που σχετίζονται με τη γεωργία και τη γεωργική ζωή.
"El campesino necesita arar la tierra antes de sembrar."
(Ο αγρότης χρειάζεται να οργώσει τη γη πριν φυτέψει.)
"Es importante arar cada año para mantener la tierra fértil."
(Είναι σημαντικό να οργώνουμε κάθε χρόνο για να διατηρούμε τη γη γόνιμη.)
Το "arar" χρησιμοποιείται σε ορισμένες ιδιωματικές εκφράσεις στην ισπανική γλώσσα. Ακολουθούν μερικές παραδείγματα:
"Arar en el mar."
(Να οργώνεις στη θάλασσα.) - Χρησιμοποιείται για να περιγράψει μια προσπάθεια που είναι μάταιη ή χωρίς νόημα.
"No hay que arar para sembrar."
(Δεν χρειάζεται να οργώσεις για να φυτέψεις.) - Χρησιμοποιείται σε περιπτώσεις όπου μια ενέργεια δεν είναι απαραίτητη για την εκτέλεση μιας άλλης.
"Arar la tierra de los sueños."
(Να οργώσεις τη γη των ονείρων.) - Αντιπροσωπεύει μια προσπάθεια να κάνεις πραγματικότητα τους στόχους σας.
"El que no aró, no cosechará."
(Όποιος δεν όργωσε, δεν θα θερίσει.) - Χρησιμοποιείται για να δηλώσει ότι χωρίς προετοιμασία και σκληρή δουλειά, δεν μπορεί να υπάρξει επιτυχία.
Η λέξη "arar" προέρχεται από το Λατινικό "arāre", το οποίο σημαίνει επίσης "οργώνω". Έχει διατηρηθεί και εξελιχθεί στη σύγχρονη ισπανική γλώσσα με την ίδια βασική έννοια.
Συνώνυμα:
- Cultivar (καλλιεργώ)
- Labrar (δουλεύω τη γη)
Αντώνυμα:
- Dejar (αφήνω)
- Abandonar (παρατούν)
Αυτή είναι η ολοκληρωμένη ανάλυση της λέξης "arar".