armar una bronca - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT

armar una bronca (ισπανικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά


Μέρος του λόγου

Συνδυασμός λέξεων (Ρήμα + Ουσιαστικό)

Φωνητική μεταγραφή στα Ισπανικά (IPA)

/aɾˈmaɾ una ˈbɾoŋka/

Μετάφραση στα Ελληνικά

Χρήση στη Ισπανική γλώσσα, Συχνότητα και Κοντεξτ

Η φράση "armar una bronca" χρησιμοποιείται συχνά στην ισπανική γλώσσα για να περιγράψει την πράξη της πρόκλησης φασαρίας ή τσακωμού. Χρησιμοποιείται τόσο στον προφορικό όσο και στον γραπτό λόγο, αν και είναι πιο συνηθισμένη στον προφορικό λόγο όταν κάποιος θέλει να εκφράσει αγανάκτηση ή διαμαρτυρία.

Παραδείγματα προτάσεων

  1. Spanish: Él siempre arma una bronca cuando las cosas no salen como quiere. Greek: Πάντα δημιουργεί φασαρία όταν τα πράγματα δεν πηγαίνουν όπως θέλει.
  2. Spanish: No es necesario armar una bronca por tan poca cosa. Greek: Δεν είναι απαραίτητο να προκαλείς τσακωμό για τόσο μικρό πράγμα.
  3. Spanish: Armar una bronca en medio de la reunión no fue apropiado. Greek: Το να δημιουργήσει φασαρία κατά τη διάρκεια της συνάντησης δεν ήταν κατάλληλο.

Ιδιοματικές εκφράσεις

Η φράση "armar una bronca" μπορεί να αποτελεί μέρος διάφορων ιδιωματικών εκφράσεων στην ισπανική γλώσσα. Για παράδειγμα:

  1. Spanish: Siempre arma una bronca por cualquier cosa. Greek: Πάντα προκαλεί τσακωμό για το παραμικρό.
  2. Spanish: Armar una bronca con el jefe no es buena idea. Greek: Το να προκαλέσεις τσακωμό με το αφεντικό δεν είναι καλή ιδέα.
  3. Spanish: Si sigues así, voy a armar una bronca. Greek: Αν συνεχίσεις έτσι, θα δημιουργήσω φασαρία.
  4. Spanish: Armar una bronca en casa puede afectar a todos. Greek: Το να προκαλείς τσακωμό στο σπίτι μπορεί να επηρεάσει όλους.
  5. Spanish: No quería armar una bronca, pero no tuve otra opción. Greek: Δεν ήθελα να δημιουργήσω φασαρία, αλλά δεν είχα άλλη επιλογή.

Ετυμολογία

Η λέξη "armar" προέρχεται από το λατινικό "armare", που σημαίνει εξοπλίζω ή προετοιμάζω. Η λέξη "bronca" προέρχεται από το λατινικό "bruncus", που σημαίνει τραχιά ή αγενή αντιπαράθεση.

Συνώνυμα και Αντίθετα

Συνώνυμα: - Provocar una pelea (προκαλώ έναν καβγά) - Crear un escándalo (δημιουργώ σκάνδαλο)

Αντίθετα: - Resolver pacíficamente (επιλύω ειρηνικά) - Mantener la calma (διατηρώ την ηρεμία)

Ελπίζω να βρήκατε τις πληροφορίες χρήσιμες!