armar una bronca (ισπανικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
Μέρος του λόγου
Συνδυασμός λέξεων (Ρήμα + Ουσιαστικό)
Φωνητική μεταγραφή στα Ισπανικά (IPA)
/aɾˈmaɾ una ˈbɾoŋka/
Μετάφραση στα Ελληνικά
Δημιουργώ φασαρία
Προκαλώ τσακωμό
Χρήση στη Ισπανική γλώσσα, Συχνότητα και Κοντεξτ
Η φράση "armar una bronca" χρησιμοποιείται συχνά στην ισπανική γλώσσα για να περιγράψει την πράξη της πρόκλησης φασαρίας ή τσακωμού. Χρησιμοποιείται τόσο στον προφορικό όσο και στον γραπτό λόγο, αν και είναι πιο συνηθισμένη στον προφορικό λόγο όταν κάποιος θέλει να εκφράσει αγανάκτηση ή διαμαρτυρία.
Παραδείγματα προτάσεων
Spanish: Él siempre arma una bronca cuando las cosas no salen como quiere.
Greek: Πάντα δημιουργεί φασαρία όταν τα πράγματα δεν πηγαίνουν όπως θέλει.
Spanish: No es necesario armar una bronca por tan poca cosa.
Greek: Δεν είναι απαραίτητο να προκαλείς τσακωμό για τόσο μικρό πράγμα.
Spanish: Armar una bronca en medio de la reunión no fue apropiado.
Greek: Το να δημιουργήσει φασαρία κατά τη διάρκεια της συνάντησης δεν ήταν κατάλληλο.
Ιδιοματικές εκφράσεις
Η φράση "armar una bronca" μπορεί να αποτελεί μέρος διάφορων ιδιωματικών εκφράσεων στην ισπανική γλώσσα. Για παράδειγμα:
Spanish: Siempre arma una bronca por cualquier cosa.
Greek: Πάντα προκαλεί τσακωμό για το παραμικρό.
Spanish: Armar una bronca con el jefe no es buena idea.
Greek: Το να προκαλέσεις τσακωμό με το αφεντικό δεν είναι καλή ιδέα.
Spanish: Si sigues así, voy a armar una bronca.
Greek: Αν συνεχίσεις έτσι, θα δημιουργήσω φασαρία.
Spanish: Armar una bronca en casa puede afectar a todos.
Greek: Το να προκαλείς τσακωμό στο σπίτι μπορεί να επηρεάσει όλους.
Spanish: No quería armar una bronca, pero no tuve otra opción.
Greek: Δεν ήθελα να δημιουργήσω φασαρία, αλλά δεν είχα άλλη επιλογή.
Ετυμολογία
Η λέξη "armar" προέρχεται από το λατινικό "armare", που σημαίνει εξοπλίζω ή προετοιμάζω. Η λέξη "bronca" προέρχεται από το λατινικό "bruncus", που σημαίνει τραχιά ή αγενή αντιπαράθεση.
Συνώνυμα και Αντίθετα
Συνώνυμα:
- Provocar una pelea (προκαλώ έναν καβγά)
- Crear un escándalo (δημιουργώ σκάνδαλο)
Αντίθετα:
- Resolver pacíficamente (επιλύω ειρηνικά)
- Mantener la calma (διατηρώ την ηρεμία)