Ουσιαστικό
/abisar/
Το ρήμα "avisar" στα ισπανικά σημαίνει να ειδοποιήσει ή να προειδοποιήσει κάποιον για κάτι. Χρησιμοποιείται συχνά τόσο στην προφορική όσο και στη γραπτή γλώσσα. Παρουσιάζεται με μέτρια συχνότητα και χρησιμοποιείται τόσο σε προφορικές όσο και σε γραπτές εκφράσεις.
Οι διάφοροι χρόνοι του ρήματος "avisar": - Ενεστώτας: aviso, avisas, avisa, avisamos, avisáis, avisan - Παρατατικός: avisaba, avisabas, avisaba, avisábamos, avisabais, avisaban - Αόριστος: avisé, avisaste, avisó, avisamos, avisasteis, avisaron - Συντελεσμένος Αόριστος: avisé, avisaste, avisó, avisamos, avisasteis, avisaron - Μέλλοντας: avisaré, avisarás, avisará, avisaremos, avisaréis, avisarán - Υποτακτική: avise, avises, avise, avisemos, aviséis, avisen - Υποτακτική του Αόριστου: avisara, avisaras, avisara, avisáramos, avisarais, avisaran - Μέλλοντας της υποτακτικής: avisare, avisaress, avisare, avisáremos, avisareis, avisaren - Προστακτική: avisa, avise, avisad, avise, avisen
Το γερούνδιο του ρήματος "avisar" είναι "avisando".
Το ρήμα "avisar" χρησιμοποιείται σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις στα ισπανικά.
Ορισμένα παραδείγματα είναι: 1. Estar avisado: Όταν κάποιος είναι ενήμερος για κάτι. (Estar informado) - Παράδειγμα: "Te lo dije, así que ahora estás avisado." (Σου το είπα, οπότε τώρα είσαι ενήμερος.)
Παράδειγμα: "Prefiero que me avisen con tiempo si hay cambios de horario." (Προτιμώ να με ενημερώνουν εγκαίρως αν υπάρχουν αλλαγές στο ωράριο.)
Avisar a tiempo: Να προειδοποιεί κάποιον με την κατάλληλη στιγμή.
Παράδειγμα: "Lo hice para avisarte a tiempo." (Το έκανα για να σε ειδοποιήσω εγκαίρως.)
Avisar de boca en boca: Η προφορική διακίνηση ενημερώσεων.
Παράδειγμα: "Las noticias sobre el incidente se avisaron de boca en boca." (Οι ειδήσεις για το περιστατικό διαδόθηκαν με το στόμα στο στόμα.)
Ni se avisa ni se consulta: Σημαίνει ότι κάποιος πράττει χωρίς να ενημερώνει ή να συμβουλεύεται κανέναν.
Παράδειγμα: "María hizo eso de repente, ni se avisa ni se consulta." (Η Μαρία έκανε αυτόν τον επείγοντα χωρίς προειδοποίηση ή συμβουλή.)
Avisar a los navegantes: Να προειδοποιεί κάποιον κάτι που θα επηρεάσει άλλους.
Παράδειγμα: "No me avisaron a mí, pero a los navegantes sí." (Δεν με ενημέρωσαν εμένα, αλλά τους ενδιαφερόμενους ναι.)
Avisar con la boca chica: Να λέει κάποιος κατιτίς που τον ενδιαφέρει εκφραζόμενος διστακτικά.
Παράδειγμα: "Me avisó con la boca chica sobre la situación." (Με προειδοποίησε ελαφρώς για την κατάσταση.)
Avisar con antelación: Να ειδοποιεί κάποιον αρκετά νωρίς.
Το ρήμα "avisar" προέρχεται από τον λατινικό όρο "advisāre", που σημαίνει "να συμβουλεύσει ή να ενημερώσει κάποιον".
Συνώνυμα: ενημερώνω, προειδοποιώ, ειδοποιώ
Αντώνυμα: αγνοώ, αφήνω αδιάφορο, παραβλέπω