Η λέξη "azabache" είναι ουσιαστικό.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "azabache" με τη χρήση του διεθνούς φωνητικού αλφάβητου (IPA) είναι: /aθaˈβa.tʃe/.
Η λέξη "azabache" μεταφράζεται στα ελληνικά ως "μάύρο κεχριμπάρι" ή "ίνδιον κεχριμπάρι".
Η λέξη "azabache" αναφέρεται σε ένα είδος μαύρου κεχριμπαριού, το οποίο είναι πολύτιμο και χρησιμοποιείται συνήθως στη κοσμηματική τέχνη. Στην ισπανική γλώσσα, η λέξη χρησιμοποιείται κυρίως για την περιγραφή αυτού του πολύτιμου φυσικού υλικού και μπορεί να συναντηθεί τόσο στον προφορικό όσο και στον γραπτό λόγο, με μεγαλύτερη συχνότητα να παρατηρείται στη γραπτή μορφή, κυρίως σε κείμενα που σχετίζονται με το κόσμημα ή τη μεταλλολογία.
"Το κολιέ από μαύρο κεχριμπάρι είναι πολύ όμορφο."
"En algunas culturas, el azabache se considera un amuleto de protección."
Η λέξη "azabache" δεν είναι ιδιαίτερα κοινή σε ιδιωματικές εκφράσεις, αλλά σε κείμενα και συζητήσεις σχετικά με κόσμημα ή παραδόσεις μπορεί να φανεί. Ακολουθούν μερικές παραδείγματα που ενδέχεται να περιλαμβάνουν την λέξη:
"Η χρήση μαύρου κεχριμπαριού στη παραδοσιακή κοσμηματική είναι σύμβολο τύχης."
"El azabache negro en las cuentas asegura el equilibrio energético."
"Το μαύρο κεχριμπάρι στις χάντρες εξασφαλίζει την ενεργειακή ισορροπία."
"Muchos artesanos crean piezas únicas de azabache."
Η λέξη "azabache" προέρχεται από την αραβική λέξη "ʕaḏ-abāṭ," που αναφερόταν σε ένα είδος μαύρης ρητίνης ή κεχριμπαριού. Ορισμένες πηγές αναφέρουν ότι μπορεί να έχει και ιταλικές ή ισπανικές ρίζες ανάμεσα σε διαφορετικές γλώσσες που πραγματεύονται την εμπορική χρήση του υλικού.
Συνώνυμα: - "márfil" (λευκό κεχριμπάρι) - "piedra de azabache" (πέτρα από μαύρο κεχριμπάρι)
Αντώνυμα: - Δεν υπάρχουν ακριβή αντώνυμα στην ισπανική γλώσσα για την λέξη "azabache," καθώς αναφέρεται σε ένα συγκεκριμένο υλικό χωρίς άμεσες αντιθέσεις για το χρώμα ή τη σύνθεση.