Το "cabezudo" είναι ουσιαστικό και επίθετο.
/ka.βeˈθu.ðo/ (Ισπανικά)
Στα Ισπανικά, η λέξη "cabezudo" αναφέρεται σε κάποιον που έχει μεγάλο ή υπερμεγέθες κεφάλι. Συνήθως χρησιμοποιείται με χιουμοριστικό ή παροιμιώδη τόνο και μπορεί να αναφέρεται σε χαρακτήρες που εμφανίζονται σε παραδοσιακές γιορτές, όπως οι "cabezudos" στις γιορτές της Ισπανίας, όπου οι άνθρωποι φορούν μεγάλες κεφαλές και ντύνονται σε παραδοσιακές στολές.
Η συχνότητα χρήσης της είναι αρκετά υψηλή σε προφορικά και γραπτά περιβάλλοντα, ειδικά σε πιο χαλαρές ή πολιτιστικές συνομιλίες.
"En la fiesta del pueblo, vimos a los cabezudos bailar."
Στη γιορτή του χωριού, είδαμε τους κεφάλους να χορεύουν.
"El niño se asustó al ver a un cabezudo en la calle."
Το παιδί τρομάξε όταν είδε έναν κεφαλά στη θάλασσα.
"Los cabezudos son una tradición en las festividades españolas."
Οι κεφαλάδες είναι μια παράδοση στις ισπανικές γιορτές.
Η λέξη "cabezudo" μπορεί να εμφανίζεται σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις στη γλώσσα:
"¡No te hagas el cabezudo!"
(Μην κάνεις τον κεφάλι!)
Αυτό σημαίνει "Μην είσαι πεισματάρης!"
"Esa idea es de un cabezudo."
(Αυτή η ιδέα είναι από έναν κεφάλι.)
Σημαίνει ότι η ιδέα είναι παράλογη ή απίθανη.
"Siempre está con sus cabezudos."
(Πάντα είναι με τους κεφαλές του.)
Χρησιμοποιείται για να δηλώσει την προτίμηση κάποιου να περιστρέφεται γύρω από ανθρώπους ή πράγματα που είναι λάθος ή παράξενα.
Η λέξη "cabezudo" προέρχεται από τη λέξη "cabeza" που σημαίνει "κεφάλι" στα Ισπανικά, και ο επιθετικός προσδιοριστής "-udo," που δηλώνει υπερβολικότητα ή κάτι που σχετίζεται με το χαρακτηριστικό που προσδιορίζει. Έτσι, "cabezudo" κυριολεκτικά μπορεί να μεταφραστεί ως "ο άνθρωπος με το μεγάλο κεφάλι".
Συνώνυμα: - Sobresaliente (υπερβολικό) - Almohadón (ως μεταφορά για μεγάλο κεφάλι)
Αντώνυμα: - Cabeza pequeña (μικρό κεφάλι) - Normal (κανονικός)
Αυτές οι πληροφορίες παρέχουν μια ολοκληρωμένη κατανόηση της λέξης "cabezudo" στο Ισπανικά.