Η λέξη "cabrera" είναι ουσιαστικό.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης είναι /kaˈβɾeɾa/.
Η λέξη "cabrera" μπορεί να μεταφραστεί στα ελληνικά ως "καβρέρα" και αναφέρεται συνήθως σε τόπο ή επαρχία που σχετίζεται με την εκτροφή κατσικιών.
Η λέξη "cabrera" προέρχεται από τη λέξη "cabra", που σημαίνει "κατσίκα". Η "cabrera" αναφέρεται γενικά σε περιοχές όπου εκτρέφονται κατσίκες ή σε τοπωνύμια που σχετίζονται με την αμφισβητούμενη κυριότητα ή εκτροφή κατσικιών. Στη γλώσσα των Ισπανών, η λέξη αυτή δεν είναι ιδιαίτερα κοινή και χρησιμοποιείται κυρίως στον προφορικό λόγο ή σε γεωγραφικά ή πολιτιστικά συμφραζόμενα.
La Cabrera es un lugar famoso por sus quesos de cabra.
(Η Καβρέρα είναι ένα μέρος διάσημο για τα τυριά από κατσίκα.)
En la Cabrera hay muchas rutas para hacer senderismo.
(Στην Καβρέρα υπάρχουν πολλές διαδρομές για πεζοπορία.)
Los cabras que se crían en la Cabrera son de excelente calidad.
(Οι κατσίκες που εκτρέφονται στην Καβρέρα είναι εξαιρετικής ποιότητας.)
Η λέξη "cabrera" δεν είναι ιδιαίτερα συνηθισμένη σε ιδιωματικές εκφράσεις. Ωστόσο, υπάρχουν κάποιες κοινές εκφράσεις που σχετίζονται με κατσίκες, οι οποίες μπορεί να την περιλαμβάνουν:
1. "Estar como una cabra"
(Να είσαι σαν κατσίκα - σημαίνει να είσαι τρελός ή να συμπεριφέρεσαι ανόητα.)
- Είναι η Χόρα, έχει εισέλθει πραγματικά μέσα της σαν κατσίκα.
(Es Jora, realmente ha entrado dentro de ella como una cabra.)
Η "cabrera" προέρχεται από τη λατινική λέξη "capra" (κατσίκα), που φέρνει ωστόσο ρίζες σε παλαιότερες γλώσσες και φευγαλέες ενδείξεις από γερμανικές γλώσσες.
"Cabaña" (καλύβα ή καταφύγιο, ενδεχομένως για εκτροφή ζώων)
Αντώνυμα: