Η λέξη "corteza" είναι ουσιαστικό θηλυκού γένους.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "corteza" είναι /korˈteθa/ στο καστιλιάνικο ισπανικό (ανάλογα με τη διάλεκτο μπορεί να προφέρει /korˈteza/).
Η λέξη "corteza" αναφέρεται γενικά στην εξωτερική επιφάνεια ή το προστατευτικό στρώμα κυρίως σε φυτά (όπως η φλούδα των δέντρων) αλλά χρησιμοποιείται και σε ιατρικά πλαίσια για να αναφερθεί σε κρούστες ή επιφάνειες του δέρματος. Στη γλώσσα των ισπανικών χρησιμοποιείται όταν θέλουμε να μιλήσουμε για τη φλούδα των δέντρων ή οποιαδήποτε άλλη κρούστα. Η συχνότητα χρήσης της είναι μέτρια και μπορεί να βρεθεί κυρίως σε γραπτό πλαίσιο ή σε επίσημη ομιλία.
La corteza del árbol es muy gruesa.
Η φλούδα του δέντρου είναι πολύ παχιά.
La corteza de la herida comenzó a sanar.
Η κρούστα της πληγής άρχισε να επουλώνεται.
Me gusta el sonido de la corteza al romperse.
Μου αρέσει ο ήχος της φλούδας όταν σπάει.
Η λέξη "corteza" δεν χρησιμοποιείται συχνά σε ιδιωματικές εκφράσεις, αλλά εδώ είναι μερικές παραδείγματα χρήσης της σε φράσεις που εστιάζουν στη γενική έννοια της προστασίας ή της εξωτερικής επιφάνειας:
Más vale una corteza que una herida.
Καλύτερα μια φλούδα παρά μια πληγή. (σημαίνει ότι είναι προτιμότερο να αντιμετωπίσεις τις επιφανειακές δυσκολίες παρά τις πιο σοβαρές.)
La corteza es un escudo, pero el cuerpo es el tesoro.
Η φλούδα είναι ένα ασπίδιο, αλλά το σώμα είναι ο θησαυρός. (αναφέρεται στη σημασία της προστασίας, αλλά και σε αυτό που έχει αξία.)
Η λέξη "corteza" προέρχεται από το λατινικό "cortex", το οποίο σημαίνει "φλοιός" ή "φλούδα". Η ρίζα της λέξης σε άλλες γλώσσες παραμένει σαφώς συνδεδεμένη με την έννοια της εξωτερικής προστασίας.
Cáscara (κρούστα ή φλούδα)
Αντώνυμα: