Η φράση "dar cien vueltas" αποτελεί μια ιδιωματική έκφραση στα Ισπανικά.
Φωνητική μεταγραφή: /dar θjen βʊeltas/
Η έκφραση "dar cien vueltas" χρησιμοποιείται για να περιγράψει την κατάσταση όπου κάποιος σκέφτεται ένα θέμα πολύ προσεκτικά ή αναλύει υπερβολικά μια κατάσταση. Η χρήση της στο προφορικό και γραπτό λόγο είναι αρκετά συχνή, με χαρακτηριστική προτίμηση στα προφορικά.
"Δεν ξέρω αν πρέπει να αποδεχτώ τη δουλειά, έχω σκεφτεί πολύ το θέμα."
"Siempre das cien vueltas antes de tomar una decisión."
"Πάντα σκέφτεσαι υπερβολικά πριν πάρεις μια απόφαση."
"Dar cien vueltas no es útil en este caso, hay que actuar rápidamente."
Η φράση "dar cien vueltas" μπορεί να συνδεθεί με αρκετές άλλες ιδιώματα. Ακολουθούν μερικά παραδείγματα:
"Να αναλύω την ίδια ιδέα επανειλημμένα."
"A veces, dar cien vueltas es necesario para tomar la mejor decisión."
"Κάποιες φορές, το να σκεφτόμαστε πολύ είναι αναγκαίο για να πάρουμε την καλύτερη απόφαση."
"No te compliques, no hace falta dar cien vueltas."
"Μη δυσανασχετείς, δεν χρειάζεται να το σκέφτεσαι τόσο πολύ."
"Dar cien vueltas no resolverá el problema."
"Το να το αναλύεις υπερβολικά δεν θα λύσει το πρόβλημα."
"La clave está en actuar sin dar cien vueltas."
Η φράση "dar" σημαίνει "να δίνω" ή "να κάνω", ενώ το "vueltas" προέρχεται από τη λέξη "vuelta", η οποία σημαίνει "στροφή" ή "γύρος". Επομένως, η φράση υποδηλώνει την έννοια της επανάληψης ή του περιστροφικού ρίσκου πάνω σε ένα θέμα.