Η φράση "delante de" είναι μια προθετική φράση.
Η φωνητική μεταγραφή σύμφωνα με το διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA) είναι: /deˈlante ðe/
Η φράση "delante de" μεταφράζεται στα Ελληνικά ως "μπροστά από".
Η φράση "delante de" χρησιμοποιείται στη γλώσσα των Ισπανών για να δηλώσει την τοποθεσία, υποδεικνύοντας ότι κάτι βρίσκεται μπροστά από κάτι άλλο. Η συχνότητα χρήσης της είναι υψηλή, και συνήθως χρησιμοποιείται τόσο στον προφορικό όσο και στο γραπτό λόγο, αν και είναι πιο συνηθισμένη στον προφορικό λόγο.
Το αυτοκίνητο είναι μπροστά από το σπίτι.
La tienda está delante de la plaza.
Το κατάστημα είναι μπροστά από την πλατεία.
La niña se puso delante de su madre.
Η φράση "delante de" μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις.
Είναι μπροστά από εμάς. (Σημαίνει ότι κάποιος ή κάτι είναι ορατό και κοντά μας.)
Quedarse delante de la verdad.
Να μείνεις μπροστά στην αλήθεια. (Σημαίνει να παραδεχτείς την πραγματικότητα.)
Poner a alguien delante de los demás.
Να βάλεις κάποιον μπροστά από τους άλλους. (Σημαίνει να δώσεις προτεραιότητα σε κάποιον.)
Delante de mis amigos, me siento seguro.
Μπροστά στους φίλους μου, νιώθω ασφαλής. (Υποδηλώνει ότι είμαστε άνετοι με τους κοντινούς μας ανθρώπους.)
Tener que hablar delante de una audiencia.
Η φράση "delante de" προέρχεται από τις λέξεις "de" (από) και "delante" (μπροστά), όπου "delante" προέρχεται από το αρχαίο ισπανικό "delante" που αναφέρεται στη θέση μπροστά.
Συνώνυμα: - Frente a (μπροστά σε) - Enfrente de (έμπροσθεν)
Αντώνυμα: - Detrás de (πίσω από) - Atraso (πίσω, στο πίσω μέρος)