Η λέξη "deshonra" είναι ουσιαστικό θηλυκού γένους.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "deshonra" στο διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA) είναι: /desˈonɾa/.
Η λέξη "deshonra" μπορεί να μεταφραστεί στα ελληνικά ως: - Ατιμία - Ντροπή - Δυσφήμιση
Η "deshonra" αναφέρεται σε κατάσταση ή πράξη που προκαλεί απώλεια τιμής ή αξιοπρέπειας. Στα ισπανικά, χρησιμοποιείται συχνά σε περιπτώσεις που αναφέρονται σε ηθικά ζητήματα, παραβάσεις κοινωνικών κανόνων ή προσβολές της προσωπικής ή οικογενειακής τιμής. Η χρήση της είναι πιο συχνή στο γραπτό λόγο, αν και μπορεί να εμφανιστεί και στον προφορικό.
"La deshonra que trajo a su familia fue inaceptable."
Η ατιμία που έφερε στην οικογένειά του ήταν απαράδεκτη.
"Su deshonra se propago rápidamente por el pueblo."
Η ντροπή του διαδόθηκε γρήγορα στο χωριό.
"No puedo vivir con esta deshonra."
Δεν μπορώ να ζω με αυτή τη δυσφήμιση.
Η λέξη "deshonra" χρησιμοποιείται σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις στα ισπανικά.
1. "Viví en deshonra."
"Έζησα σε ατιμία."
Σε αυτή τη φράση δηλώνεται ότι κάποιος βίωσε μια κατάσταση ατιμίας.
"No hay deshonra que no tenga su fin."
"Δεν υπάρχει ατιμία που να μην έχει το τέλος της."
Μια φράση που τονίζει ότι κάθε δύσκολη κατάσταση τελικά θα περάσει.
"Lavar la deshonra."
"Να ξεπλύνουμε την ατιμία."
Χρησιμοποιείται για να αναφερθεί στη διαδικασία αποκατάστασης της τιμής ή της αξιοπρέπειας.
"Una deshonra que cargar."
"Μια ατιμία που πρέπει να κουβαλήσω."
Σημαίνει ότι κάποιος είναι αναγκασμένος να ζει με τις συνέπειες των πράξεών του.
Η λέξη "deshonra" προέρχεται από το πρόσθετο "de-" (που δηλώνει αρνητικότητα) και "honra", που σημαίνει "τιμή". Έτσι, η "deshonra" κυριολεκτικά σημαίνει "ανάκληση της τιμής".
Συνώνυμα: - Deshonestidad (ανηθικότητα) - Desprestigio (αποδοκιμασία)
Αντώνυμα: - Honor (τιμή) - Respeto (σεβασμός)