Η λέξη "despulsarse" δεν είναι ιδιαίτερα συχνή στην ισπανική γλώσσα και χρησιμοποιείται κυρίως σε επιστημονικά ή εξειδικευμένα κείμενα. Η χρήση της είναι πιο συνηθισμένη σε γραπτά συμφραζόμενα παρά στην καθημερινή προφορική επικοινωνία.
Παραδείγματα προτάσεων
El proceso de despulsarse requiere condiciones específicas de temperatura.
Η διαδικασία του αφαίρεσης του σπόρου απαιτεί συγκεκριμένες συνθήκες θερμοκρασίας.
Η διαδικασία του αφαίρεσης του σπόρου απαιτεί συγκεκριμένες συνθήκες θερμοκρασίας.
En la fábrica, el cacao se despulsa antes de ser procesado.
Στο εργοστάσιο, το κακάο αφαιρείται από το σπόρο πριν υποστεί επεξεργασία.
Ιδιωματικές εκφράσεις
Η λέξη "despulsarse" δεν είναι συχνά μέρος της καθημερινής ομιλίας ή ιδιωματικών εκφράσεων στην ισπανική γλώσσα. Καθώς είναι ένα εξειδικευμένο ρήμα, δεν υπάρχουν γνωστές ιδιωματικές εκφράσεις που να την περιέχουν.
Ετυμολογία
Η λέξη "despulsarse" έχει ρίζα στα λατινικά. Προέρχεται από το λατινικό ρήμα "expulsare" που σημαίνει να αφαιρέσει κάτι, πιο συγκεκριμένα ένα σώμα ή σπόρο.