Η λέξη diabla είναι ουσιαστικό θηλυκού γένους.
Η φωνητική της μεταγραφή στα Ισπανικά είναι: /ˈðjabla/
Η λέξη diabla στην ισπανική γλώσσα χρησιμοποιείται για να αναφερθεί σε γυναίκα που σχετίζεται με τον διάβολο ή να περιγράψει κάποιον που έχει κακές προθέσεις ή συμπεριφορά. Η λέξη χρησιμοποιείται μερικές φορές και μεταφορικά για να υποδηλώσει μια ατελή ή κακή επιρροή. Η συχνότητα χρήσης της είναι μέτρια, και μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο σε γραπτό όσο και σε προφορικό λόγο, αν και πιο συχνά σε καταστάσεις που απαιτούν μια πιο δραματική ή εκφραστική προσέγγιση.
Η διάβολος δεν φοβόταν να αντιμετωπίσει τους εχθρούς της.
En las historias, la diabla siempre busca venganza.
Η λέξη diabla συχνά εμφανίζεται σε ιδιωματικές εκφράσεις, οι οποίες δίνουν μια πιο συναισθηματική ή συμβολική χροιά.
Αυτή η γυναίκα είναι διάβολος στο κρεβάτι.
No dejes que la diabla te engañe.
Μην αφήσεις τη διάβολο να σε εξαπατήσει.
La viva imagen de la diabla.
Η ζωντανή εικόνα της διάβολος.
A veces parece que tiene un trato con la diabla.
Πολλές φορές φαίνεται ότι έχει συμφωνία με τη διάβολο.
Con esa actitud, parece que eres la diabla de la oficina.
Η λέξη προέρχεται από το λατινικό "diabolus," που σημαίνει διάβολος ή κακό πνεύμα. Επιπλέον, η ρίζα της προέρχεται από την ελληνική λέξη "διάβολος," που σημαίνει "κατηγορώ" ή "διαβάλλω."