Η λέξη "diablo" είναι ουσιαστικό.
Φωνητική μεταγραφή σύμφωνα με το διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA): /ˈðjablo/
Η λέξη "diablo" αναφέρεται συνήθως σε μια πολύ γνωστή φιγούρα που συνδέεται με το κακό ή τον σατανά. Στη γλώσσα των Ισπανικών, χρησιμοποιείται μεταφορικά για να περιγράψει κακές ή διαβρωτικές ενέργειες. Η χρήση της είναι συχνή τόσο στον προφορικό όσο και στο γραπτό λόγο, με ελαφρώς μεγαλύτερη προτίμηση στον προφορικό λόγο.
"El diablo está en los detalles."
(Ο διάβολος είναι στις λεπτομέρειες.)
"Muchos creen que el diablo se disfraza de ángel."
(Πολλοί πιστεύουν ότι ο διάβολος ντύνεται άγγελος.)
Η λέξη "diablo" χρησιμοποιείται σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις στα Ισπανικά. Ορισμένες από αυτές περιλαμβάνουν:
Χρησιμοποιείται για να περιγράψει κάποιον που κάνει κάτι κακό εις βάρος του προκειμένου να κερδίσει κάτι επιθυμητό.
"El diablo sabe más por viejo que por diablo."
(Ο διάβολος ξέρει περισσότερα λόγω της ηλικίας του παρά επειδή είναι διάβολος.)
Δείχνει ότι η εμπειρία μπορεί να είναι πιο σημαντική από την καθαρή γνώση ή έξυπνη σκέψη.
"Cuando el diablo se aburre, juega con sus amigos."
(Όταν ο διάβολος βαριέται, παίζει με τους φίλους του.)
Αναφέρεται στο γεγονός ότι όταν οι κακές δυνάμεις είναι αδρανείς, μπορούν να προκαλέσουν ακόμα περισσότερα προβλήματα.
"Diablo... pero no tanto."
(Διάβολος... αλλά όχι και τόσο.)
Χρησιμοποιείται για να περιγράψει καταστάσεις ή άτομα που δεν είναι τόσο κακά όσο φαίνονται.
"No hay diablo que no tenga su lado bueno."
(Δεν υπάρχει διάβολος που να μην έχει την καλή του πλευρά.)
Η λέξη "diablo" προέρχεται από το lat. "diabolus", το οποίο με τη σειρά του προέρχεται από το ελληνικό "διάβολος" (διάβολος), που σημαίνει "αυτός που κατηγορεί ή διαχωρίζει".