Το "doblado" είναι ουσιαστικό ή επίθετο στην ισπανική γλώσσα. Στη συγκεκριμένη περίπτωση, χρησιμοποιείται κυρίως ως επίθετο.
Η φωνητική μεταγραφή σύμφωνα με το διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA) είναι: /doˈβlaðo/
Η λέξη "doblado" προέρχεται από το ρήμα "doblar" που σημαίνει "διπλώνω". Αναφέρεται σε κάτι που έχει διπλωθεί ή έχει αποκτήσει διπλή μορφή. Χρησιμοποιείται συχνά στη γλώσσα των ταινιών για να περιγράψει τη διαδικασία όπου οι διάλογοι ή οι ήχοι των ταινιών μεταφράζονται και εγγράφονται σε άλλη γλώσσα. Είναι κοινή στον προφορικό και γραπτό λόγο, ιδιαίτερα σε συζητήσεις περί κινηματογράφου και παραγωγής.
(Η ταινία είναι ντυμένη στα ισπανικά.)
El doblado de la ropa es muy importante para el orden.
(Το δίπλωμα των ρούχων είναι πολύ σημαντικό για την τάξη.)
Me gusta ver películas dobladas porque son más fáciles de entender.
Η λέξη "doblado" δεν είναι ιδιαίτερα συνηθισμένη σε ιδιωματικές εκφράσεις, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάφορες φράσεις που σχετίζονται με το δίπλωμα ή τη διπλή αξία.
(Μια διπλωμένη σκέψη) → Αναφέρεται σε έναν άνθρωπο που έχει περίπλοκες σκέψεις ή συναισθήματα.
"Ser un doblado"
(Να είσαι διπλωμένος) → Χρησιμοποιείται για να περιγράψει κάποιον που είναι ύπουλος ή που κρύβει τις αληθινές του προθέσεις.
"Hacer un doblado"
Το "doblado" προέρχεται από το ρήμα "doblar", το οποίο προέρχεται από το λατινικό "duplicare", που σημαίνει "διπλασιάζω" ή "διπλώνω".