Το "doblegar" είναι ρήμα.
Η φωνητική μεταγραφή του "doblegar" με χρήση διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου (IPA) είναι: /do.βle.ˈɡaɾ/
Η λέξη "doblegar" σημαίνει κυρίως να διπλώνεις ή να λυγίζεις κάτι, αλλά μπορεί επίσης να αναφέρεται στη διαδικασία υποταγής ή κατάρρευσης ενός αντιπάλου ή μιας αντίστασης. Στη γλώσσα των Ισπανικών, αυτή η λέξη χρησιμοποιείται συχνά στο πλαίσιο στρατηγικών ή αθλητικών αναφορών. Είναι πιο κοινή στον προφορικό λόγο, αλλά συναντάται επίσης και σε γραπτά κείμενα.
No puedes doblegar la hoja sin romperla.
(Δεν μπορείς να διπλώσεις το φύλλο χωρίς να το σκίσεις.)
El equipo local logró doblar a su adversario en el último cuarto.
(Η τοπική ομάδα κατάφερε να υποτάξει τον αντίπαλό της στο τελευταίο τέταρτο.)
Es importante no doblegar tu voluntad ante la presión.
(Είναι σημαντικό να μην υποκύψεις στη θέλησή σου υπό την πίεση.)
Το "doblegar" χρησιμοποιείται και σε διάφορες φράσεις, που συνήθως σημαίνουν την υποταγή ή την κατάρρευση ενός πνεύματος ή μιας αντίστασης.
Doblegar la voluntad de alguien.
(Να υποτάξεις τη θέληση κάποιου.)
No puedo doblegar mi orgullo.
(Δεν μπορώ να υποτάξω τον εγωισμό μου.)
Doblegar a un enemigo.
(Να υποτάξεις έναν εχθρό.)
Después de muchas dificultades, logró doblar su resistencia.
(Μετά από πολλές δυσκολίες, κατάφερε να υποτάξει την αντίστασή του.)
Το ρήμα "doblegar" προέρχεται από το "dobre" που σημαίνει "διπλός", και το "-gar" που είναι ένα διανοητικό τονισμό. Συναντάται επίσης στη ρίζα του "doble" στα Ισπανικά, που σημαίνει "διπλό".
Συνώνυμα: - Doblado (διπλωμένο) - Luchar (μάχομαι - σε ορισμένα πλαίσια)
Αντώνυμα: - Enderezar (ισιώνω) - Resistir (αντιστέκομαι)