Η λέξη "donde" είναι επίρρημα τόπου.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "donde" στο διεθνές φωνητικό αλφάβητο είναι: /ˈdonde/
Η λέξη "donde" μεταφράζεται στα ελληνικά ως: - πού
Η λέξη "donde" χρησιμοποιείται στη γλώσσα των Ισπανικά για να αναφερθεί σε ένα τόπο ή θέση. Χρησιμοποιείται συχνά σε ερωτήσεις ή προτάσεις που αφορούν την τοποθεσία. Η χρήση της είναι συχνή και στους προφορικούς και γραπτούς λόγους, αν και γενικά μπορεί να παρατηρηθεί λίγο περισσότερη συχνότητα στον προφορικό λόγο.
¿Dónde está el baño?
(Πού είναι η τουαλέτα;)
No sé dónde lo dejé.
(Δεν ξέρω πού το άφησα.)
Η λέξη "donde" χρησιμοποιείται και σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις στην ισπανική γλώσσα. Παρακάτω αναφέρονται μερικές:
Donde hay humo, hay fuego.
(Όπου υπάρχει καπνός, υπάρχει φωτιά.) - Αυτό σημαίνει ότι όπου υπάρχουν φήμες, συνήθως υπάρχει και κάποιο αληθινό γεγονός.
Donde quiera que vayas, ve con todo tu corazón.
(Όπου και να πας, πήγαινε με όλη σου την καρδιά.) - Αυτό προτρέπει την ειλικρινή και αφοσιωμένη προσέγγιση σε οτιδήποτε κάνουμε.
Donde no hay justicia, no hay paz.
(Όπου δεν υπάρχει δικαιοσύνη, δεν υπάρχει ειρήνη.) - Τονίζει τη σημασία της δικαιοσύνης για την κοινωνική ειρήνη.
Donde estás, yo estaré.
(Όπου είσαι, θα είμαι.) - Εκφράζει αφοσίωση και υποστήριξη για κάποιον.
Η λέξη "donde" προέρχεται από τον λατινικό όρο "unde", που σημαίνει "από πού".
Συνώνυμα: - "en qué lugar" (σε ποιο μέρος)
Αντώνυμα: Η λέξη "donde" ως επίρρημα δεν έχει ακριβή αντώνυμα, αλλά μπορεί να αντιπαρατεθεί σε προτάσεις που περιλαμβάνουν - "lejos" (μακριά) ή "aquí" (εδώ) όταν αναφέρονται σε διαφορετικές θέσεις.