echar a perder - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT

echar a perder (ισπανικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά


Μέρος του λόγου

Το "echar a perder" είναι φράση που λειτουργεί ως ρήμα. Συνδυάζεται με ένα αντικείμενο, το οποίο μπορεί να εκφράζει κάτι που καταστρέφεται ή χαλάει.

Φωνητική μεταγραφή

Η φωνητική μεταγραφή της φράσης "echar a perder" με χρήση διεθνούς φωνητικού αλφάβητου (IPA) είναι: /eˈtʃaɾ a pɛɾˈðeɾ/.

Επιλογές μετάφρασης για Ελληνικό

Σημασία της λέξης

Η φράση "echar a perder" χρησιμοποιείται για να περιγράψει την κατάσταση κατά την οποία κάτι καταστρέφεται, χαλάει ή χάνει την αξία του. Χρησιμοποιείται συχνά τόσο σε προφορικό όσο και σε γραπτό λόγο, με αρκετά μεγάλη συχνότητα. Αποτελεί ένα κοινό έκφραση στα ισπανικά, συχνά χρησιμοποιούμενη σε καθημερινές συζητήσεις.

Παραδείγματα προτάσεων: 1. "No debes dejar la comida fuera, se puede echar a perder."
(Δεν πρέπει να αφήνεις το φαγητό έξω, μπορεί να χαλάσει.)

  1. "Si no cuidamos el proyecto, lo vamos a echar a perder."
    (Αν δεν προσέξουμε το έργο, θα το καταστρέψουμε.)

  2. "La lluvia puede echar a perder los planes del picnic."
    (Η βροχή μπορεί να χαλάσει τα σχέδια του πικνίκ.)

Ιδιωματικές εκφράσεις

Η φράση "echar a perder" χρησιμοποιείται σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις στις ισπανικές γλώσσες. Μερικές από αυτές περιλαμβάνουν:

Ετυμολογία της λέξης

Η φράση "echar a perder" προέρχεται από το ρήμα "echar", που σημαίνει "να ρίχνεις" ή "να βάζεις" και το "perder", που σημαίνει "να χάνεις" ή "να καταστρέφεις". Συγκεντρώνει τη σημασία του να "ρίχνεις κάτι σε κατάσταση απώλειας".

Συνώνυμα και Αντώνυμα

Συνώνυμα: - romper (να σπάσουν) - arruinar (να καταστρέψουν)

Αντώνυμα: - conservar (να διατηρήσουν) - salvar (να σώσουν)



23-07-2024