Η φράση "en rastra" χρησιμοποιείται ως επίρρημα και αναφέρεται σε μια κατάσταση ή σημασία που σχετίζεται με το εργαλείο "rastra" (ραβδί ή εργαλείο για το αγροτικό κράτος) ή την έννοια του να είναι κάποιος ή κάτι σε μια κατάσταση αναταραχής ή αναστάτωσης.
Φωνητική μεταγραφή [en ˈras.tɾa]
Η φράση "en rastra" χρησιμοποιείται σε διάφορα συμφραζόμενα στη γλώσσα Ισπανικά. Συχνά έχει να κάνει με καταστάσεις που περιλαμβάνουν αποκλεισμούς ή ανακατωσούρες. Η χρήση της μπορεί να παρατηρηθεί σε προφορικό και γραπτό λόγο, αν και η συχνότητα χρήσης είναι σχετικά υψηλότερη στον προφορικό λόγο.
"Το χωράφι ήταν σε αναταραχή μετά από την καταιγίδα."
"Las cosas se pusieron en rastra cuando comenzaron a discutir."
Η φράση "en rastra" δεν είναι επικρατούσα σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις, ωστόσο μπορεί να παρατηρηθεί σε συγκεκριμένα συμφραζόμενα που περιγράφουν αναταραχή ή καταστάσεις αναστάτωσης.
"Η ατμόσφαιρα έγινε αναστατωμένη κατά τη διάρκεια της γιορτής."
"No quería que la reunión terminara en rastra."
"Δεν ήθελα να τελειώσει η συνάντηση σε αναταραχή."
"Todo estaba en rastra cuando llegué a casa."
Η λέξη "rastra" προέρχεται από το λατινικό "rastrum", το οποίο σημαίνει εργαλείο ή ραβδί που χρησιμοποιείται για την καλλιέργεια της γης ή τη συγκέντρωση χόρτων. Στην Ισπανία, η έννοια της λέξης έχει επεκταθεί για να περιγράψει καταστάσεις αναταραχής.