espantar - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT

espantar (ισπανικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά


Μέρος του λόγου

Espantar είναι ρήμα.

Φωνητική μεταγραφή

[es.panˈtaɾ]

Επιλογές μετάφρασης για Ελληνικό

Σημασία

Η λέξη espantar χρησιμοποιείται στην ισπανική γλώσσα για να περιγράψει την ενέργεια του να προκαλείς φόβο ή τρόμο σε κάποιον. Συνήθως χρησιμοποιείται σε περιπτώσεις όπου υπάρχει ένα ξαφνικό ή απροσδόκητο γεγονός που μπορεί να τρομάξει κάποιον.

Συχνότητα χρήσης: Χρησιμοποιείται συχνά τόσο προφορικά όσο και γραπτά, αλλά είναι πιο συνήθως σε καθημερινές συζητήσεις.

Παραδείγματα προτάσεων

  1. El ruido de la puerta me espantó.
    (Ο θόρυβος της πόρτας με τρόμαξε.)

  2. No quiero espantar a los niños con historias de fantasmas.
    (Δεν θέλω να φοβίσω τα παιδιά με ιστορίες φαντασμάτων.)

Ιδιωματικές Εκφράσεις

Η λέξη espantar είναι επίσης κοινή σε πολλές ιδιωματικές εκφράσεις στη ισπανική γλώσσα.

  1. Espantar las moscas.
    (Τρομάζω τις μύγες.) → Χρησιμοποιείται για να περιγράψει την ενέργεια του να απομακρύνεις κάτι που σε ενοχλεί.

  2. Espantar a los fantasmas.
    (Φοβίζω τα φαντάσματα.) → Χρησιμοποιείται μεταφορικά για να περιγράψει την επίθεση σε κακές σκέψεις ή φόβους.

  3. No hay que espantar al que tiene miedo.
    (Δεν πρέπει να τρομάζεις αυτόν που έχει φόβο.) → Συμβουλή για να είσαι προσεκτικός με τους φόβους άλλων.

  4. Espantar a los perros con ruidos fuertes no es correcto.
    (Το να τρομάζεις τα σκυλιά με δυνατούς θορύβους δεν είναι σωστό.) → Έννοια που επεκτείνει την επιρροή του τρόμου σε ζωντανά όντα.

Ετυμολογία

Η λέξη espantar προέρχεται από το λατινικό ρήμα "expantere", που σημαίνει "να εκτείνεις" ή "να επεκτείνεις", συνδεδεμένο με την έννοια του να προκαλείς φόβο.

Συνώνυμα και Αντώνυμα

Συνώνυμα: - asustar (φοβίζω) - inquietar (αναστατώνω)

Αντώνυμα: - tranquilizar (ηρεμώ) - calmar (καταπραΰνω)



22-07-2024