Η λέξη "espera" είναι ουσιαστικό.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "espera" στο διεθνές φωνητικό αλφάβητο είναι: /esˈpeɾa/.
Η λέξη "espera" μεταφράζεται στα Ελληνικά ως "περίμενε" ή "αναμονή", ανάλογα με το πλαίσιο.
Η λέξη "espera" σημαίνει σε αναμονή ή την κατάσταση του να περιμένεις κάτι ή κάποιον. Στη γλώσσα Ισπανικά, χρησιμοποιείται συχνά για να εκφράσει την έννοια της αναμονής, είτε για φυσικά πρόσωπα είτε για αντικείμενα. Η συχνότητα χρήσης της είναι αρκετά υψηλή τόσο σε προφορική όσο και σε γραπτή μορφή.
Παραδειγματικές προτάσεις: - "La espera fue larga y aburrida." - (Η αναμονή ήταν μεγάλη και βαρετή.)
(Κατά τη διάρκεια της αναμονής, διάβασα ένα βιβλίο.)
"La espera terminó y finalmente llegó el tren."
Η λέξη "espera" χρησιμοποιείται σε αρκετές ιδιωματικές εκφράσεις στα Ισπανικά. Ορισμένες από αυτές είναι:
(Να περιμένεις το καλύτερο)
"Sin esperar"
(Χωρίς αναμονή)
"Esperar a que salga el sol"
(Να περιμένεις να βγει ο ήλιος)
"Esperanza y espera"
Παραδειγματικές προτάσεις με ιδιωματικές εκφράσεις: - "Es importante esperar lo mejor, aunque las cosas se vean mal." - (Είναι σημαντικό να περιμένεις το καλύτερο, ακόμη και αν τα πράγματα φαίνονται άσχημα.)
(Έφυγα χωρίς να περιμένω κανέναν.)
"A veces hay que esperar que salga el sol para ver un nuevo día."
Η λέξη "espera" προέρχεται από το ρήμα "esperar", που σημαίνει "να περιμένεις". Η ρίζα αυτού του ρήματος προέρχεται από το λατινικό "sperare", το οποίο σημαίνει "να ελπίζεις".
"esperanza" (ελπίδα, αν και σε διαφορετικό συμφραζόμενο).
Αντώνυμα: