Ρήμα
[espeɾanˈθaɾ]
Η λέξη "esperanzar" στα Ισπανικά σημαίνει να δίνω ελπίδα ή να προκαλώ αισθήματα ελπίδας σε κάποιον. Χρησιμοποιείται συχνά σε θετικά συμφραζόμενα, όπου μεταφέρει την έννοια της ενίσχυσης της αισιοδοξίας. Η λέξη έχει εύκολη χρήση και σε προφορικό και γραπτό λόγο, ωστόσο μπορεί να είναι πιο συχνή σε γραπτές μορφές όπως βιβλία και άρθρα.
Ella trata de esperanzar a sus amigos en momentos difíciles.
(Αυτή προσπαθεί να δώσει ελπίδα στους φίλους της σε δύσκολες στιγμές.)
Las buenas noticias pueden esperanzar a toda una comunidad.
(Οι καλές ειδήσεις μπορούν να δώσουν ελπίδα σε όλη μια κοινότητα.)
Η λέξη "esperanzar" δεν χρησιμοποιείται ευρέως σε ιδιωματικές εκφράσεις. Ωστόσο, συνδέεται με εκφράσεις της ελπίδας. Εδώ είναι μερικές προτάσεις που δείχνουν την έννοια της ελπίδας:
Esperanzar el futuro es esencial para avanzar.
(Η ελπίδα για το μέλλον είναι απαραίτητη για να προχωρήσουμε.)
A veces, lo único que necesitamos es esperanzar a quienes nos rodean.
(Μερικές φορές, το μόνο που χρειαζόμαστε είναι να δώσουμε ελπίδα σε αυτούς που μας περιβάλλουν.)
La música puede esperanzar a las personas en tiempos oscuros.
(Η μουσική μπορεί να δώσει ελπίδα στους ανθρώπους σε σκοτεινές εποχές.)
Η λέξη "esperanzar" προέρχεται από το ουσιαστικό "esperanza", που σημαίνει ελπίδα, και έχει ρίζες στο λατινικό "sperantia", το οποίο επίσης σημαίνει ελπίδα.
Συνώνυμα: - Animar (ενθαρρύνω) - Alentar (υποστηρίζω)
Αντώνυμα: - Desesperar (απογοητεύω) - Desalentar (αποθαρρύνω)
Αυτές οι σημασίες και οι χρήσεις της λέξης "esperanzar" φανερώνουν πόσο σημαντική είναι η έννοια της ελπίδας στη γλώσσα και τον πολιτισμό των Ισπανόφωνων.