Η λέξη "flechazo" είναι ουσιαστικό στην ισπανική γλώσσα.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "flechazo" με χρήση του διεθνούς φωνητικού αλφάβητου είναι: [fleˈt͡ʃa.θo].
Η λέξη "flechazo" μεταφράζεται στα ελληνικά ως: - βέλος - ξαφνικός έρωτας ή φλερτ - καρδιοχτύπημα
Η λέξη "flechazo" χρησιμοποιείται για να περιγράψει έναν ξαφνικό, συναισθηματικό σύνδεσμο ή έλξη, συχνά σε ρομαντικό ή ερωτικό πλαίσιο. Είναι πιο κοινή στην προφορική γλώσσα και χρησιμοποιείται συχνά για να υποδηλώσει ένα απροσδόκητο ή αιχμηρό φλερτ, που μπορεί να "χτυπήσει" κάποιον σαν βέλος. Υπάρχει μια αυξανόμενη συχνότητα χρήσης της σε κοινές συνομιλίες και σε ρομαντικές περιστάσεις.
"Ella sintió un flechazo por él en cuanto lo vio."
(Αυτή ένιωσε ένα καρδιοχτύπημα γι' αυτόν μόλις τον είδε.)
"El flechazo de sus miradas fue innegable."
(Η ξαφνική έλξη από τις ματιές τους ήταν αδιάψευστη.)
Το "flechazo" χρησιμοποιείται συχνά σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις και φράσεις.
"El amor a primera vista es un flechazo."
(Η αγάπη με την πρώτη ματιά είναι ένα καρδιοχτύπημα.)
"Después de aquel flechazo, no pude dejar de pensar en ella."
(Μετά από εκείνο το ξαφνικό έρωτα, δεν μπόρεσα να σταματήσω να σκέφτομαι εκείνη.)
"Su sonrisa fue el flechazo que me conquistó."
(Το χαμόγελό της ήταν το καρδιοχτύπημα που με κατέκτησε.)
"Sentí un flechazo en el momento en que nuestras manos se tocaron."
(Ένιωσα ένα ξαφνικό έρωτα τη στιγμή που τα χέρια μας ακούμπησαν.)
"A veces, un flechazo puede cambiar nuestras vidas."
(Κάποιες φορές, ένα ξαφνικό καρδιοχτύπημα μπορεί να αλλάξει τις ζωές μας.)
Η λέξη "flechazo" προέρχεται από τη λέξη "flecha", που σημαίνει "βέλος", συνδυασμένη με το πρόθεμα που αποτυπώνει την έννοια του "χτυπήματος" ή της "σύνδεσης". Επομένως, το "flechazo" μεταφέρει την ιδέα ενός "χτυπήματος" από το βέλος του έρωτα.
Συνώνυμα: - amor a primera vista (αγάπη με την πρώτη ματιά) - atracción instantánea (άμεση έλξη)
Αντώνυμα: - desprecio (αηδία) - rechazo (απόρριψη)