«Frustrar» είναι ένα ρήμα.
Η φωνητική μεταγραφή του «frustrar» στο Διεθνές Φωνητικό Αλφάβητο (IPA) είναι: /fɾusˈtɾaɾ/
Η λέξη «frustrar» χρησιμοποιείται στη γλώσσα των Ισπανικών για να περιγράψει την ενέργεια του να απογοητεύουμε κάποιον ή να ματαιώνουμε ένα σχέδιο ή μια επιθυμία. Αυτή η λέξη χρησιμοποιείται συχνά και σε προφορικό και σε γραπτό λόγο, αν και μπορεί να παρατηρηθεί ότι εμφανίζεται συχνότερα σε γραπτά κείμενα όπου περιγράφεται η ψυχολογία ή οι επιχειρηματικές διαδικασίες.
Η τρέχουσα κατάσταση ματαιώθηκε λόγω της έλλειψης πόρων.
Intenté sorprenderlo, pero al final sólo lo frustré.
Προσπάθησα να τον εκπλήξω, αλλά τελικά μόνο τον απογοήτευσα.
Frustrar los planes de alguien puede tener consecuencias.
Η λέξη «frustrar» συχνά χρησιμοποιείται σε διάφορες ιδιωματικές εκφράσεις στα Ισπανικά, οι οποίες εκφράζουν απογοήτευση ή αντίκτυπους από την αποτυχία ενός σχεδίου.
Είναι θλιβερό να ματαιώνεις τα όνειρα κάποιου που εργάζεται σκληρά.
Frustrar un intento
Ο κακός καιρός ματαίωσε την απόπειρά μας να ανέβουμε το βουνό.
Sentirse frustrado
Αισθάνομαι απογοητευμένος όταν δεν μπορώ να επικοινωνήσω καλά.
Frustrar la expectativa
Η λέξη «frustrar» προέρχεται από το λατινικό «frustrāre», που σημαίνει «να αποκλείσεις» ή «να ματαιώσεις».
Συνώνυμα: - desilusionar (απογοητεύω) - interrumpir (διακόπτω)
Αντώνυμα: - realizar (υλοποιώ) - cumplir (εκπληρώνω)