Το "gaviar" είναι ρήμα.
/ɡaβiˈaɾ/
Η λέξη "gaviar" αναφέρεται στην πράξη του σερβιρίσματος φαγητού ή του να προσφέρουμε φαγητό σε κάποιον. Στη γλώσσα των σύγχρονων Ισπανών, χρησιμοποιείται κυρίως στον τομέα της μαγειρικής και της φιλοξενίας. Η συχνότητά του είναι περισσότερο συνηθισμένη στον προφορικό λόγο και σε περιβάλλοντα που σχετίζονται με τις διατροφικές συνήθειες και τη φιλοξενία.
Voy a gaviar la cena esta noche.
(Θα σερβίρω το δείπνο απόψε.)
Siempre le gusta gaviar a sus amigos cuando vienen a casa.
(Πάντα του αρέσει να σερβίρει στους φίλους του όταν έρχονται σπίτι.)
¿Puedes ayudarme a gaviar el almuerzo?
(Μπορείς να με βοηθήσεις να σερβίρω το μεσημεριανό;)
Ο όρος "gaviar" χρησιμοποιείται λιγότερο σε ιδιωματικές εκφράσεις, αλλά μπορεί να συνδυαστεί σε κάποιες φράσεις που αναφέρονται σε περιπτώσεις φιλοξενίας ή σερβιρίσματος.
Χρησιμοποιείται όταν κάποιος θέλει να δείξει πόσο έντονα νοιάζεται για τους καλεσμένους του.
Es un placer gaviar a mis invitados.
(Είναι ευχαρίστηση να σερβίρω τους καλεσμένους μου.)
Χρησιμοποιείται για να δηλώσει τη χαρά της φιλοξενίας.
Cuando gaviar, siempre elijo ingredientes frescos.
(Όταν σερβίρω, πάντα επιλέγω φρέσκα υλικά.)
Η λέξη "gaviar" ανάγεται στην ισπανική γλώσσα και έχει ρίζες που σχετίζονται με τη διαδικασία της σίτισης και της φιλοξενίας. Μπορεί να σχετίζεται με τον όρο "gaviota" που σημαίνει «γλάρος», υπονοώντας την ιδέα της ελευθερίας και της χαλάρωσης σε συνδυασμό με γεύματα.
Συνώνυμα:
- Servir (σερβίρω)
Αντώνυμα:
- Retirar (αφαιρώ)