Το "humear" είναι ρήμα.
Φωνητική μεταγραφή του "humear" με χρήση διεθνούς φωνητικού αλφαβήτου: /umeˈaɾ/
Η λέξη "humear" χρησιμοποιείται στη γλώσσα Ισπανικά για να περιγράψει την δράση του να χάνεται κάτι, συνήθως με την έννοια του να αποφεύγεται ή να καταστέλλεται. Δεν είναι πολύ συχνή στη γραπτή μορφή, αλλά μπορεί να εμφανιστεί σε προφορικούς διαλόγους ή σε πιο ελεύθερες μορφές γραφής.
La luz comenzó a humear y luego se apagó.
(Το φως άρχισε να χάνει και μετά έσβησε.)
El fogón empezó a humear y tuvimos que abrir la ventana.
(Η κουζίνα άρχισε να χάνει και έπρεπε να ανοίξουμε το παράθυρο.)
Η λέξη "humear" μπορεί να εμφανίζεται σε συνδυασμούς που εκφράζουν απογοήτευση ή δύσκολες καταστάσεις, ενώ δεν είναι η πιο συνηθισμένη επιλογή στη γλώσσα Ισπανικά. Ωστόσο, υπάρχουν κάποιες εκφράσεις:
Humear de rabia.
(Να χάνεις από θυμό.)
Se me humearon los planes.
(Τα σχέδιά μου χάθηκαν.)
¿Por qué siempre tienes que humear mis ideas?
(Γιατί πάντα πρέπει να χάνεις τις ιδέες μου;)
Η λέξη "humear" προέρχεται από την αρχαία ισπανική λέξη "humar", που είναι συνδεδεμένη με την έννοια της ομίχλης ή της καπνίλας, που συμβολίζει κάτι που "χάνεται" ή "κρύβεται" από την οπτική αντίληψη.
Συνώνυμα: - desvanecerse (να εξασθενίσει) - evaporarse (να εξατμιστεί)
Αντώνυμα: - aparecer (να εμφανιστεί) - prevalecer (να επικρατήσει)