Η λέξη "igualmente" είναι επιρρηματική.
Σύμφωνα με το διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA), η φωνητική μεταγραφή της λέξης "igualmente" είναι /iɣwalˈmente/.
Η λέξη "igualmente" μπορεί να μεταφραστεί στα Ελληνικά ως: - επίσης - επίσης με αυτόν τον τρόπο - ισοδύναμα
Η λέξη "igualmente" χρησιμοποιείται στη ισπανική γλώσσα για να δηλώσει ομοιότητα ή συμμετοχή, παρόμοια με το "επίσης" στα Ελληνικά. Χρησιμοποιείται συχνά σε προφορικό και γραπτό λόγο, και μπορεί να δηλώσει ότι κάτι ισχύει τόσο για κάποιον όσο και για κάποιον άλλο ή να ενισχύσει μια δήλωση.
Σου εύχομαι καλή ημέρα, επίσης.
Si te gusta el café, a mí igualmente.
Η λέξη "igualmente" χρησιμοποιείται σε ορισμένες ιδιωματικές εκφράσεις στη ισπανική γλώσσα:
Επίσης για σένα. (χρησιμοποιείται ως απάντηση σε ευχές)
Igualmente, ¿qué tal?
Επίσης, πώς είσαι; (ως απάντηση σε χαιρετισμό)
Te quiero mucho, igualmente!
Σε αγαπώ πολύ, επίσης!
El placer es mío, igualmente.
Η λέξη "igualmente" προέρχεται από το επίθετο "igual" (ίδιος) με την προσθήκη του επιρρηματικού επιθήματος "-mente", που μετατρέπει το επίθετο σε επιρρηματική μορφή, διατηρώντας την έννοια της ισότητας.
Συνώνυμα: - también (επίσης) - de igual manera (με τον ίδιο τρόπο)
Αντώνυμα: - diferente (διαφορετικός) - desigualmente (ανισότιμα)
Η λέξη "igualmente" είναι ένα συχνά χρησιμοποιούμενο και πολύ χρήσιμο επιρρηματικό στην ισπανική γλώσσα, συμβάλλοντας στην ανάπτυξη της αλληλεπίδρασης και της συμφωνίας μεταξύ ομιλητών.