Η λέξη "iluso" είναι επίθετο στα ισπανικά.
Η φωνητική μεταγραφή της λέξης "iluso" χρησιμοποιώντας το διεθνές φωνητικό αλφάβητο (IPA) είναι: /iˈluso/.
Η λέξη "iluso" μεταφράζεται κυρίως ως "παράφρων", "απατημένος" ή "οραματιστής".
Η λέξη "iluso" αναφέρεται σε κάποιον που είναι απατημένος ή έχει κάνει λάθος αίσθηση ή προσδοκία για την πραγματικότητα. Συνήθως υποδηλώνει κάποιον που έχει μη ρεαλιστικές ή υπερβολικά αισιόδοξες απόψεις για κάτι.
Η λέξη "iluso" χρησιμοποιείται συχνά σε γραπτό και προφορικό λόγο, αν και η χρήση της μπορεί να είναι πιο συνηθισμένη σε γραπτά, κυρίως όταν γίνεται λόγος για ιδέες ή φαντασίες που δεν βασίζονται στην πραγματικότητα.
(Ο παράφρων πίστεψε ότι θα μπορούσε να αλλάξει τον κόσμο χωρίς κόπο.)
Muchos iluso creen en promesas vacías de políticos.
(Να είσαι πιο απατημένος από ένα παιδί τα Χριστούγεννα.)
No seas iluso, eso no es posible.
(Μην είσαι απατημένος, αυτό δεν είναι δυνατό.)
El iluso soñador nunca ve la realidad.
(Ο απατημένος ονειροπόλος ποτέ δεν βλέπει την πραγματικότητα.)
A veces ser iluso te protege del dolor.
Η λέξη "iluso" προέρχεται από το λατινικό "illusio", που σημαίνει "εξαπάτηση" ή "φαντασία".