importar - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT

importar (ισπανικά) - έννοια, ορισμός, μετάφραση, προφορά


Μέρος του λόγου

Το "importar" είναι ρήμα.

Φωνητική μεταγραφή

Η φωνητική του μεταγραφή είναι: /imporˈtaɾ/

Επιλογές μετάφρασης για Ελληνικό

Σημασία και Χρήση

Το "importar" στα Ισπανικά έχει αρκετές σημασίες, ανάλογα με το πλαίσιο: 1. Σημαίνει την πράξη της εισαγωγής κάτι, όπως αγαθά ή προϊόντα, από μια χώρα σε άλλη. 2. Χρησιμοποιείται για να εκφράσει την έννοια του ενδιαφέροντος ή της σημασίας κάποιου πράγματος.

Η χρήση του "importar" είναι συχνή τόσο στον προφορικό όσο και στον γραπτό λόγο, αν και μπορεί να παρατηρηθεί λιγότερο σε πολύ επίσημες γραφές.

Παραδειγματικές προτάσεις

  1. "Es importante importar productos de calidad."
    "Είναι σημαντικό να εισάγουμε ποιοτικά προϊόντα."

  2. "No me importa lo que piensen los demás."
    "Δεν με ενδιαφέρει τι σκέφτονται οι άλλοι."

  3. "Las empresas deben importar más para satisfacer la demanda."
    "Οι εταιρείες πρέπει να εισάγουν περισσότερα για να ικανοποιήσουν τη ζήτηση."

Ιδιωματικές εκφράσεις

Το "importar" είναι μέρος αρκετών ιδιωματικών εκφράσεων στην ισπανική γλώσσα.

  1. "No me importa un comino."
    "Δεν με νοιάζει καθόλου."

  2. "Lo que importa es la intención."
    "Αυτό που μετράει είναι η πρόθεση."

  3. "Me importa un bledo."
    "Δε με απασχολεί καθόλου."

  4. "Dejar de importar."
    "Σταματώ να με ενδιαφέρει."

  5. "No le importa un pimiento."
    "Δεν τον νοιάζει καθόλου."

Η χρήση αυτών των εκφράσεων μπορεί να ανιχνεύσει την υποκειμενικότητα του ενδιαφέροντος ή της σημασίας.

Ετυμολογία

Η λέξη "importar" προέρχεται από το λατινικό "importare", το οποίο σημαίνει "να φέρνω μέσα". Η ρίζα του "import" (fero) σχετίζεται με την έννοια της μεταφοράς αγαθών.

Συνώνυμα και Αντώνυμα

Συνώνυμα: - introducir (εισαγωγή) - significar (σημαίνω)

Αντώνυμα: - exportar (εξάγω) - ignorar (αγνοώ)



22-07-2024